法语助手
  • 关闭
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指;表

词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 限制, 阻碍
horizon borné 限制视野

2. 〈转义〉力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定,一定,决定限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明;cultivé耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问,而且访问阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说他拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于拉克和意大利一些法律规定,这笔金额冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


变调, 变铁砷铀云母, 变通, 变铜铀云母, 变弯, 变弯曲的木材, 变完整, 变危为安, 变微粒橄榄岩, 变为,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé,一,被限;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未这条边界线对具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(神)

3. ensemble borné 【数学】有集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访了伊朗,而且访了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边尚未标定这条边线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对题和男特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


变阈性的, 变元(空间的), 变圆, 变云母铜矿, 变云母铀矿类, 变窄, 变长, 变针钒钙石, 变针六方石, 变正长岩,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合动后来扩展到有联合国科特迪瓦动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,

用户正在搜索


表情自然, 表热, 表热里寒, 表三尖杉碱, 表嫂, 表山芝稀三醇, 表珊瑚属, 表婶, 表生成岩, 表实,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限, 有限, 被限制, 被阻碍
horizon borné 被限制视野

2. 〈转义〉智力有限, 知识狭隘, 迟钝
esprit borné 狭隘(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思狭隘

  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

déterminé确定,一定,决定,被限定;partial偏心,有偏见,不公正;rationnel理智;naïf天真;arrogant傲慢,狂妄自大;ignorant愚昧,无知;sensé合理,明智;cultivé被耕种;grossier,粗糙;frustré失望, 沮丧, 悲观, 受挫;stupide愚蠢,愚;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避杀人冲动”,一位离调查十分近知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供漏洞仅限于符合公共利益事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房屋顶做了临时性有限修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理陈述,没有利用其任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生家属说被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让这些合行动后来扩展到有合国科特迪瓦行动部队部署所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时知识产权狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院决定只是重复控告内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议工作仅局限于在全体会议上用一般性发言形式重申各国立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


表示"盲肠"的意思, 表示"七”的意思, 表示"乳, 表示"水, 表示"月亮"的意思, 表示"在, 表示"在…之下”, 表示"自身, 表示(明确的), 表示(强壮),

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以及利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


表示“泪”的意思, 表示“类似, 表示“立体”的意思, 表示“硫磺”的意思, 表示“六”的意思, 表示“螺旋(形)”的意思, 表示“脉, 表示“木"的意思, 表示“尿”, 表示“尿”的意思,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不仅访问了伊朗,而且访问了阿尔及利、马来西塔尔、叙利以及利比

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此提供的漏洞仅限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察仅仅记录了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作仅局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

提交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以及社会不满加剧小武器的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


表示“血清”的意思, 表示“荨麻”的意思, 表示“一, 表示“一半”的意思, 表示“一倍半”的意思, 表示“一致”, 表示“遗传”的意思, 表示“右"的意思, 表示“圆盘”, 表示“在上”,

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,
动词变位提示:borné可能是动词borner变位形式

borné, e
a.
1. 有界限的, 有限的, 被限制的, 被阻碍的
horizon borné 被限制的视野

2. 〈转义〉智力有限的, 知识狭隘的, 迟钝的
esprit borné 狭隘的思想(境界、精神)

3. ensemble borné 【数学】有界集, 囿集

常见用法
esprit borné思想狭隘

联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记;()指示;表示

近义词:
bête,  faible,  idiot,  incapable,  inepte,  inintelligent,  médiocre,  obtus,  partiel,  petit,  relatif,  rétrécir,  se boucher,  se restreindre,  stupide,  étroit,  être fini,  être limité,  être étriqué,  fermé

être borné: bouché,  étroit,  limité,  obtus,  

反义词:
aveugle,  brillant,  clairvoyant,  illimité,  immense,  indénombrable,  intelligent,  large,  profond,  sagace,  sage,  subtil,  vaste,  être ouvert,  être étendu,  empiéter,  propager,  répandre,  élargir,  étendre

être borné: ouvert,  pénétrant,  profond,  subtil,  illimité,  infini,  large,  vaste,  

联想词
déterminé确定的,一定的,决定的,被限定的;partial偏心的,有偏见的,不公正的;rationnel理智的;naïf天真的;arrogant傲慢的,狂妄自大的;ignorant愚昧的,无知的;sensé合理的,明智的;cultivé被耕种的;grossier粗的,粗糙的;frustré失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的;stupide愚蠢的,愚的;

Nous nous sommes simplement bornés à énoncer les faits.

我们所做的一切是说明事实。

Je ne me suis pas borné à visiter ce pays.

但我不访问了伊朗,而且访问了阿尔利亚、马来西亚、卡塔尔、叙利亚以利比亚。

Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.

虽然边界尚未标定这条边界线对双方都具有约束力。

Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.

在他的审问过程中,这名年轻人自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。

Les hommes sont aussi réputés avoir une conception bornée de la femme et de la masculinité.

据认为,男子对两性问题和男性特质上的看法不易改变。

Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles.

不过,为此供的漏洞限于符合公共利益的事项,包括避免垄断行为。

Il s'est donc borné à faire arranger provisoirement la toiture de l'un des deux entrepôts, sans réparer le second.

因此,只对一座库房的屋顶做了临时性的有限的修补,另一座库房没有进行修理。

La police s'est bornée à  prendre les dépositions du directeur de la discothèque sans les confronter à d'autres sources.

警察了迪厅经理的陈述,没有利用其他任何资料来源进行确证。

Le consulat général du Yémen s'est borné à informer ses proches qu'il était détenu à la prison d'Al Kharj.

也门总领事馆只能告诉Gubran先生的家属说他被拘留在海耶监狱。

Elle s'est bornée à tracer le cadre dans lequel elle aurait pu éventuellement prendre parti sur ces divers points.

分庭只是确定了可以就这些问题采取立场的框架。

Elle s'est bornée à déclarer que le compte avait été "bloqué" en application de diverses lois iraquiennes et italiennes.

它只是说明,由于伊拉克和意大利一些法律的规定,这笔金额被冻结。

Jusqu'ici, le Secrétariat s'est borné à présenter une vue d'ensemble de la façon dont ce projet pourrait prendre forme.

到目前为止,秘书处只是概述了事情可能发展的方向。

Initialement bornées à Abidjan, ces opérations conjointes ont été étendues à toutes les régions où les forces de l'ONUCI sont déployées.

起初限于阿比让的这些联合行动后来扩展到有联合国科特迪瓦行动部队部署的所有地区。

Le monde ne peut pas sacrifier sa sécurité climatique collective sur l'autel du profit privé ou de concepts bornés de propriété intellectuelle.

世界不能为了私人盈利或过时的知识产权的狭隘概念而牺牲集体气候安全。

Selon elle, celui-ci s'est borné dans sa décision à reproduire l'acte d'accusation, et c'est là une indication de plus de son manque d'objectivité.

她认为,法院的决定只是重复控告的内容,这再次表明法院缺乏客观性。

En conséquence, le travail de la Conférence s'est borné à une réaffirmation des positions nationales sous forme de déclarations générales en séance plénière.

因此,会议的工作局限于在全体会议上用一般性发言的形式重申各国的立场。

Elles s'étaient bornées à indiquer que le colis contenait entre 20 et 25 journaux imprégnés de cocaïne, alors qu'en réalité il y en avait 18 seulement.

他们只指出该包裹装有20至25份浸过可卡因的报纸,而事实上只有18份。

Il affirme qu'aucune raison n'a été donnée pour expliquer ce refus, la cour s'étant bornée à déclarer qu'il était manifeste que l'appel n'aboutirait pas.

交人声称,法院没有说明驳回的理由;法院只是表明,上诉显然不可能胜诉。

Des intérêts politiques bornés, des motivations criminelles et le mécontentement social alimentent la prolifération des armes légères, rendant probable qu'on les utilisera sans discernement.

狭隘的政治利益、犯罪动机、以社会不满加剧小武的扩散,使它们更可能遭受滥用。

Le tribunal arbitral s'était borné à interpréter les divers accords conclus par les parties et il n'était pas tenu de notifier préalablement son raisonnement.

仲裁庭只解释了当事人双方签订的个别协议,并不要求它就其推理事先发出通知。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 borné 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


borishanskiite, borislavite, bornage, bornais, borne, borné, bornée, borne-fontaine, bornémanite, bornéol,