法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 亲族关, 亲属关, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]亲属
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面的亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale亲属
degré de parenté 【法律】亲等, 亲族的等级
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言的亲属关
parenté de deux opinions两种相近的意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲属

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画的相似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般的人;爹,;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲的;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发活场景,就是善意谈笑的话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属的儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和亲属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属关是社会保护的基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导的亲属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切相联的。

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到成员时,应该安排大和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人的意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的亲与自然的亲一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近的同源文,有大量的通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间的联属关结束以后才发现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲族关, 亲属关, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]亲属
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面的亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale亲属
degré de parenté 【法律】亲, 亲族的
parenté par alliance亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言的亲属关
parenté de deux opinions两种相近的意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲属

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画的相似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般的人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation亲子关;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲的;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在生活场景,就善意谈笑的话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属的儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据亲和亲属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属关社会保护的基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父主导的亲属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估密切相联的。

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到成员时,应该安排大和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望概念作为社会变化的工具的重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽子婚育儿方案,包括广泛征求新加坡人的意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的亲子关与自然的亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近的同源文,有大量的通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

在Santa Fe和KDC之间的联属关结束以后才发现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


丛生萌条, 丛书, 丛谈, 丛杂, 丛葬, 丛枝病, 丛冢, 丛状的, 丛状神经瘤, 淙淙,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲族关, 亲属关, 亲
parenté directe [en ligne directe]亲属
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面
parenté adoptive
liens de parenté
parenté (en ligne) collatérale亲属
degré de parenté 【法律】亲等, 亲族等级
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言亲属关
parenté de deux opinions两种相近意见

3. 〈集合词〉亲, 亲属

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画相似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation亲子关;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和亲属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属关和家庭是社会保护基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭亲属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切相联

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收基础上亲子关与自然亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作国际会议上代表她们各自组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近同源文,有大量通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承血统,确保了土地肥沃和人民繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间联属关结束以后才发现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 族关, 属关, 戚关
parenté directe [en ligne directe]
parenté du côté maternel [paternel] [父] 方面的
parenté adoptive领养关
liens de parenté 戚关
parenté (en ligne) collatérale
degré de parenté 【法律】等, 族的等级
parenté par alliance

2. 〈转义〉同源, 同种;近,
parenté entre deux langues两种语言的属关
parenté de deux opinions两种近的意见

3. 〈集合词〉戚,

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画的之处

联想:
  • père   n.m. 父;父般的人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation子关;ressemblance,类;similitude;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté的;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité;corrélation关,关联,应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑的话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有属的儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,属关和家庭是社会保护的基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭的属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切联的。

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人的意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的子关与自然的子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为近的同源文,有大量的通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间的联属关结束以后才发现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


凑在一起, 凑整儿, 凑足, 凑足一笔款子, , 腠理, , 粗氨水, 粗白榴岩, 粗斑状的,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲族关, 亲, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale
degré de parenté 【法律】亲等, 亲族等级
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言
parenté de deux opinions两种相近意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画相似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation亲子关;ressemblance相像,相似,似;similitude似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲;appartenance,隶;relation,联;subordination,隶;lien绳,;affinité似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲和家庭是社会保护基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和赔评估是密切相联

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上亲子关与自然亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域国际会议上代表她们各自组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近同源文,有大量通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承血统,确保了土地肥沃和人民繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间结束以后才发现

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,

用户正在搜索


粗布长裤, 粗菜, 粗糙, 粗糙不平的木材, 粗糙的, 粗糙的(指叶), 粗糙的工作, 粗糙的家具, 粗糙的木料, 粗糙的皮肤,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲族关, 亲, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面的亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale
degré de parenté 【法律】亲等, 亲族的等级
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言的亲
parenté de deux opinions两种相近的意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画的相似之处

想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般的人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
想词
filiation亲子关;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲的;appartenance,隶;relation;subordination,隶;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑的话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲的儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻亲和

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲和家庭是社会保护的基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭的亲制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切相的。

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人的意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的亲子关与自然的亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近的同源文,有大量的通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间的结束以后才发现的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. , ,
parenté directe [en ligne directe]
parenté du côté maternel [paternel] [父] 方面的
parenté adoptive领养
liens de parenté
parenté (en ligne) collatérale
degré de parenté 【法律】等, 族的等级
parenté par alliance

2. 〈转义〉同源, 同种;近,
parenté entre deux langues两种语言的
parenté de deux opinions两种近的意见

3. 〈集合词〉戚,

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画的之处

联想:
  • père   n.m. 父;父般的;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation;ressemblance像,,类;similitude;descendance子孙,后裔,后代,后;apparenté的;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité;corrélation联,应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑的话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有属的儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承的根据是姻

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,和家庭是社会保护的基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团通过一些已有的社会习俗得到加固,如随意

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭的属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切联的。

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在的,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘友谊和声望等概念作为社会变化的工具的重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它的一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡的意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上的与自然的一样构成一项婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域的国际会议上代表她们各自的组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为近的同源文,有大量的通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉承的血统,确保了土地的肥沃和民的繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间的联属束以后才发现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 族关, , 戚关
parenté directe [en ligne directe]
parenté du côté maternel [paternel] [父] 方面
parenté adoptive领养关
liens de parenté 戚关
parenté (en ligne) collatérale
degré de parenté 【法律】等, 等级
parenté par alliance

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言
parenté de deux opinions两种相近意见

3. 〈集合词〉戚,

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画相似之处

联想:
  • père   n.m. 父;父人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation子关;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté;appartenance,隶;relation,联;subordination,隶;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,和家庭是社会保护基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有社会习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切相联

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上子关与自然子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域国际会议上代表她们各自组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近同源文,有大量通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承血统,确保了土地肥沃和人民繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间结束以后才发现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲, 亲属关, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]亲属
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale亲属
degré de parenté 【法律】亲, 亲
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;相近, 相似
parenté entre deux langues两种语言亲属关
parenté de deux opinions两种相近意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲属

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画相似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般人;老爹,老爷子;神父

近义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation亲子关;ressemblance相像,相似,类似;similitude类似,相似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation相关,关联,相应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就善意谈笑话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属儿童将由负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据姻亲和亲属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

如罪犯与被害者有亲属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属关和家庭保护基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有习俗得到加固,如随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父主导家庭亲属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估密切相联

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸如血缘关友谊和声望概念作为变化工具重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

最近,政府宣布了它一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上亲子关与自然亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域国际议上代表她们各自组织和图瓦卢参

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为相近同源文,有大量通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉相承血统,确保了土地肥沃和人民繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

在Santa Fe和KDC之间联属关结束以后才发现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗面粉车间, 粗面碱玄响岩, 粗面流纹岩, 粗面内质网, 粗面闪长岩, 粗面响岩, 粗面岩, 粗面英安岩, 粗磨, 粗磨(宝石、大理石等的),

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,
n.f.
1. 亲族关, 亲属关, 亲戚关
parenté directe [en ligne directe]亲属
parenté du côté maternel [paternel]母亲 [父亲] 方面亲戚
parenté adoptive领养关
liens de parenté 亲戚关
parenté (en ligne) collatérale亲属
degré de parenté 【法律】亲等, 亲族等级
parenté par alliance姻亲关

2. 〈转义〉同源, 同种;,
parenté entre deux langues两种语言亲属关
parenté de deux opinions两种意见

3. 〈集合词〉亲戚, 亲属

常见用法
la parenté entre deux tableaux两幅画似之处

联想:
  • père   n.m. 父亲;父亲般人;老爹,老爷子;神父

义词:
descendance,  famille,  parentage (littéraire),  parentèle (littéraire),  identité,  similitude,  proximité,  consanguinité,  origine,  rapport,  ressemblance,  analogie,  filiation,  parentèle,  affinité
联想词
filiation亲子关;ressemblance像,似,类似;similitude类似,似;descendance子孙,后裔,后代,后人;apparenté结亲;appartenance从属,隶属;relation,联;subordination从属,隶属;lien绳,索,带;affinité类似;corrélation关,关联,应;

Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?

您在魁北克有亲属或朋友吗?

Lorsque ces alliances ont lieu dans un cadre familial, on parle de parenté à plaisanterie.

这些联盟若发生在家庭生活场景,就是善意谈笑话题。

Les enfants sans parenté deviennent la responsabilité de la société.

没有亲属儿童将由社会负责监护。

Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.

继承根据是姻亲和亲属关

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

与被害者有亲属关,则视为情节严重。

Traditionnellement, les liens de parenté et la famille servent de système fondamental de protection sociale.

传统上,亲属关和家庭是社会保护基本体

Cette cohésion est renforcée par l'existence de pratiques sociales telles la parenté à plaisanterie.

这种团结通过一些已有社会习俗得到加固,随意关

En République du Bénin, le patriarcat est le système de parenté qui régit les familles.

在贝宁共和国,父制是主导家庭亲属制度。

Il y a une étroite parenté entre certaines réclamations au titre de la surveillance et de l'évaluation.

有些监测和索赔评估是密切

Néanmoins, étant donné la parenté des deux corps de lois, leur application relève souvent de la même autorité.

然而,由于两套法律之间存在,这些法律往往由同一个部门负责实施。

Lorsque la famille ne peut être retrouvée, il faudra faire appel à la parenté et à la communauté.

当不能找到家庭成员时,应该安排大家庭和安排社区照顾。

Depuis les 20 dernières années, de nombreuses lois et politiques encouragent la parenté partagée et l'égalité dans les relations.

过去二十年中,许多法律和政策促进了父母共同养育和平等关

Ce phénomène affiche des parentés avec celui de la composition des échanges, mais s'en distingue aussi d'une certaine manière.

这同贸易构成有所重叠,但并不完全一样。

Il note l'importance de notions telles que la parenté, l'amitié et le prestige en tant qu'instruments du changement social.

这位作者审查了诸血缘关友谊和声望等概念作为社会变化工具重要性。

Récemment, le Gouvernement a annoncé un train de mesures tendant à promouvoir le mariage et la parenté.

,政府宣布了它一揽子婚姻和育儿方案,包括广泛征求新加坡人意见和反馈

Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.

建立在收养基础上亲子关与自然亲子关一样构成一项结婚障碍。

Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge.

这些妇女通常在其工作领域国际会议上代表她们各自组织和图瓦卢参会。

Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.

芬兰文和爱沙尼亚文为同源文,有大量通用词汇。

La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.

承认酋长与神灵一脉血统,确保了土地肥沃和人民繁荣幸福。

Or, cette découverte est postérieure à la dissolution des liens de parenté entre Santa Fe et la KDC.

这是在Santa Fe和KDC之间联属关结束以后才发现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parenté 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


parent, parentage, parental, parentales, parente, parenté, parentèle, parentéral, parentérale, parenthésage,