法语助手
  • 关闭

鲁莽行事

添加到生词本

agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急动但非

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运人的代理人或雇员蓄意渎职或的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个人作为或不作为……蓄意造成类灭失……或并了解可能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货人直接起诉船长或者在承运人的另一代理人起诉该代理人,因为该代理人的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运人的或蓄意为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运人的代理人雇员蓄意鲁莽行事的规定是不接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个人作为不作为……蓄意造成类灭失……鲁莽行事并了解可造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指出,文书草案按现有措辞可励收货人直接起诉船长者在承运人的另一代理人鲁莽行事时起诉该代理人,因为该代理人的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运人的鲁莽蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视为鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运的代理或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称为“为或不为……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有指出,文书草案按现有措辞能会鼓励收货直接起诉船长或者在承运的另一代理鲁莽行事时起诉该代理,因为该代理的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运将视为鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认,没有一条关于承运人的代理人或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作“个人作或不作……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了解可能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货人直接起诉船长或者在承运人的另一代理人鲁莽行事时起诉代理人,代理人的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运人的鲁莽或蓄意行),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运人的代理人或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个人作为或作为……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了解可造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指草案按现有措辞可会鼓励收货人直起诉船长或者在承运人的另一代理人鲁莽行事时起诉该代理人,因为该代理人的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运人的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视为鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运人的代理人或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个人作为或作为……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了解可造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指草案按现有措辞可会鼓励收货人直起诉船长或者在承运人的另一代理人鲁莽行事时起诉该代理人,因为该代理人的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运人的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视为鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运的代理或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个作为或不作为……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了可能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货直接起诉船长或者在承运的另一代理鲁莽行事时起诉该代理,因为该代理的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运将视为鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认,没有一条关于承运的代理或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作“个或不作……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了解可能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货直接起诉船长或者在承运的另一代理鲁莽行事时起诉该代理该代理的赔偿责任没有限制。

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有解释说,第6.8款确立的是关于丧失限制赔偿责任权的一般标准(即承运的鲁莽或蓄意行),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运将视鲁莽行事

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,
agir témérairemen

Pour revenir à la feuille de route il faut agir d'urgence mais avec prudence.

回到路线图上来要求采取紧急行动但非鲁莽行事

Selon un point de vue, l'absence de disposition concernant la faute intentionnelle ou l'acte téméraire d'un agent ou d'un préposé du transporteur n'était pas acceptable.

有意见认为,没有一条关于承运人的代理人或雇员蓄意渎职或鲁莽行事的规定是不能接受的。

Ces circonstances sont la perte ou le dommage résultant “d'un acte ou d'une omission personnels qui a été commis soit avec l'intention de provoquer cette perte soit témérairement et en sachant que cette perte en résulterait probablement”.

相关的情形被称作为“个人作为或不作为……蓄意造成类灭失……或鲁莽行事并了解可能造成类灭失……”。

On a fait observer que, sous sa forme actuelle, le projet d'instrument pourrait encourager le destinataire à poursuivre directement le capitaine du navire ou un autre agent du transporteur qui ont agi de façon téméraire, étant donné que leur responsabilité n'était pas limitée.

还有人指出,文书草案按现有措辞可能会鼓励收货人直接起诉船长或者在承运人的另一代理人鲁莽行事时起诉该代理人,因为该代理人的赔偿责任没有

Il a été répondu que le projet d'article 6.8 énonçait le critère général régissant la déchéance du droit de limiter la responsabilité (c'est-à-dire l'acte intentionnel ou téméraire du transporteur) tandis que le projet d'article 6.6.4 énonçait une règle précise en vertu de laquelle, en cas de rupture d'une convention stipulant que les marchandises devaient être transportées en cale, le transporteur était réputé avoir agi témérairement.

对此有人解释说,第6.8款确立的是关于丧失赔偿责任权的一般标准(即承运人的鲁莽或蓄意行为),而第6.6.4项确立的是样一条特别规则,即如果在舱内运输货物的约定遭到违反,承运人将视为鲁莽行事

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鲁莽行事 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


鲁莽, 鲁莽的, 鲁莽的(人), 鲁莽的人, 鲁莽地, 鲁莽行事, 鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组,