Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制及与禁令和限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令及对有关设施和硬件进行了深入
,
述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界
及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击件
来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警局、移民局和海关保持警惕,
追查安全理
会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方,
对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,警察局、移民局和海
保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、
核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练重点,是出口管制以
与禁令和限令有关
问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件使用
限令以
对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统人员乘坐同一架飞
限令在全世界以
国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中承诺,或是根据欧洲联盟
决议对该外国人入境和逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境
任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记
外国人
行动,这种双重方法可以
为其他国家建立或发展边境自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞
的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有
。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练重点,是出口管制以及与禁令和限令有关
问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件使用
限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合系
作人员乘坐同一架飞
限令在全世界以及
家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外人受限不得入境和逗留,匈牙利共和
是依照在
际法中
承诺,或是根据欧洲联盟
决议对该外
人入境和逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉
人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和有约束力
公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境
任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进入申根区,同时保持
家限令,限制在该区内登记
外
人
行动,这种双重方法可以作为其他
家建立或发展边境自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行或禁
出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁有关的问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件组件的使用的
以及对有关设施
硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的
在全世界以及每个国家
任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受不得入境
逗留,
共
国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人入境
逗留实施
的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局
海关保持警惕,以追查安全理事会旅行
所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共
国有约束力的公约实行的任何禁
或
而进口、着陆、装卸或过境的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
用全申根区的
制,排除清单列名的人进入申根区,同时保持国家
,
制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训点,是出口管制以及与禁令和限令有关
问题。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件和组件使用
限令以及对有关设施和硬件进行了深入视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞
限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得入境和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中,或是根据欧洲联盟
决议对该外国人入境和逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过境
任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进入申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记
外国人
行动,这种双
方法可以作为其他国家建立或发展边境自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口
货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练重点,是出口管制以及与禁令
限令有关
。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
由于对SA-2式导弹部件组件
使用
限令以及对有关设施
硬件进行了深
视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统工作人员乘坐同一架飞
限令在全世界以及每个国家
任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令限令方面,包括对武器
进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不得逗留,匈牙利共
国是依照在国际法中
承诺,或是根据欧洲联盟
决议对该外国人
逗留实施限令
。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共
国有约束力
公约实行
任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过
任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区限制,排除清单列名
人进
申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记
外国人
行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边
自由或免签证区
范例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les mêmes mesures de confiscation s'appliquent aux produits exportés en violation de toute interdiction ou restriction en vigueur.
没收货物的规定,也适用于违反任何现行限令或禁令出口的货物。
La priorité en matière de formation a été accordée au personnel chargé du contrôle des exportations et des marchandises prohibées ou soumises à des restrictions.
人员训练的重点,是出口管制以及与禁令和限令有关的。
Ces anciens projets n'avaient pas été menés à bien en raison de l'interdiction d'utiliser des pièces et des éléments du SA-2 et du contrôle rigoureux des installations et du matériel associés.
于对SA-2式导弹部件和组件的使用的限令以及对有关设施和硬件进行了深
视察,上述早期项目并未完成。
La restriction empêchant que plus de 30 fonctionnaires des Nations Unies voyagent à bord d'un même avion est en vigueur dans le monde entier, y compris à l'intérieur des pays et des zones de mission.
最多只允许30名联合国系统的工作人员乘坐同一架飞的限令在全世界以及每个国家和任务区内都有效。
Depuis les attentats terroristes du 11 septembre 2001, les contrôles exercés sur les importations et les exportations afin de faire respecter les interdictions et restrictions en vigueur, y compris sur les armes, ont été renforcés par les mesures ci-après
自从9月11日恐怖主义袭击事件以来,在禁令和限令方面,包括对武器的进出口管制已加强。
L'étranger ne peut entrer en Hongrie ni y séjourner si la République de Hongrie donne effet à cette interdiction dans le cadre de ses engagements au titre du droit international ou parce que cette dernière a fait l'objet d'une décision de l'Union européenne.
该名外国人受限不和逗留,匈牙利共和国是依照在国际法中的承诺,或是根据欧洲联盟的决议对该外国人
和逗留实施限令的。
Il donne instruction à toutes les institutions publiques chargées de la sécurité et de la protection, notamment aux autorités de police, d'immigration et des douanes, de faire preuve de vigilance dans la recherche des personnes ou entités auxquelles s'appliquent les interdictions de voyager dictées par le Conseil de sécurité.
塞拉利昂政府指示国家所有安保部门,包括警察局、移民局和海关保持警惕,以追查安全理事会旅行限令所涉个人或实体。
En outre, la législation en vigueur en matière de douanes et d'accise dispose que « pourront être saisis les produits, matières ou matériels, y compris les matières ou matériels nucléaires, qui sont importés, débarqués, déchargés ou en transit en violation d'une interdiction ou restriction imposée par des lois ou conventions d'application obligatoire par la République de Chypre ».
另外,根据现行《关税和货物税法》,“违反根据任何法律或对塞浦路斯共和国有约束力的公约实行的任何禁令或限令而进口、着陆、装卸或过的任何货物、物质或材料、包括核材料或核物质,将予以没收。”
Cette double approche - qui consiste à invoquer les restrictions de Schengen pour exclure les personnes inscrites provenant de l'extérieur de l'espace Schengen tout en appliquant des restrictions nationales pour interdire aux étrangers inscrits sur la Liste de circuler à l'intérieur de cet espace - peut servir de modèle à d'autres États appartenant à une zone de libre circulation et d'exemption de visa, en cours de formation ou déjà établie.
利用全申根区的限制,排除清单列名的人进申根区,同时保持国家限令,限制在该区内登记的外国人的行动,这种双重方法可以作为其他国家建立或发展边
自
或免签证区的范例。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。