La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国起联合评估,她表示同意。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该国政府邀请进行,以便审查与他
授权任务相关
问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可进步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团提案国提出建议,以改进议案
表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕成员国和观察员国通报邀请了哪
非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在年严格审查了它
工作,并邀请管理国参加,这也是
个充满希望
迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织瑞士联邦外交部通报它们对本文件
支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会贯邀请各管理国参与委员会
工作和配合委员会执行大会关于非自治领土
决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循
项长期
战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付南斯拉夫解体
部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这
欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队新报告
主动邀请部队派遣国进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这国家
代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节
相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关
程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境和内陆
的运输用户及行
当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助集团邀请了45个缔约
为最多69名代表参加第七届缔约
会议提
赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
共同提案
邀请各代表团向提案
提
建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员和观察员
通报邀请了哪些非
府组
会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并邀请管理参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与邀请其他
家和
际组
向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯邀请各管理参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案
。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主在秘书长发表其关于联合
驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣
进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理各次区域讨论会,而有时候这些
家的代表也
讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣,如印度、南非及其他
家,以及资金捐助
,例如日本和布隆迪的一些邻
会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,
条规定,应
邀请部队派遣
“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国一评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该国政府邀请进行的,以便查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国的运输用户及行政当局参加此种作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团向提案国提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员国通报邀请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年查了它的工作,并邀请管理国参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯邀请各管理国参与委员会的工作和配委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣国进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应请方
一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该政府
请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能请部队派遣
定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可请过境
和内陆
的运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方赞助
集团
请了45个
为最多69名代表参加第七
会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提请各代表团向提
提出建议,以改进议
的表述,从而最终将商定
文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并请潜在部队派遣
参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员和观察员
通报
请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年严格审查了它的工作,并请管理
参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与请其他
家和
际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯请各管理
参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不
请其它共同提
。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可请继承
谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动
请部队派遣
进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有请各管理
出席各次区域讨论会,而有时候这些
家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还请部队派遣
,如印度、南非及其他
家,以及资金捐助
,例如日本和布隆迪的一些邻
出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公》附件二第5条
请沿海
派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公》附件二第五条的规定,
请沿海
派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公》附件二第五条的规定,
请沿海
派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该
请部队派遣
“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建,应邀请方案国一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
应该国政府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些
题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国的运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团向提案国提出建,以改进
案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会开幕之前向成员国和观察员国通报邀请了哪些非政府组织出席会
。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
委员会在前一年严格审查了它的工作,并邀请管理国参加,这也
一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
委员会一贯邀请各管理国参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决
。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣国进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该国政府邀请行的,以便审查与他的授权任务相关的
些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,步改
安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还邀请过境国和内陆国的运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团向提案国提出建议,以改议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题的讨
。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员国通报邀请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前年严格审查了它的工作,并邀请管理国参加,这也是
个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会贯邀请各管理国参与委员会的工作和配合委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循项长期的战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则邀请继承国谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣国
行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨会,而有时候这些国家的代表也出席讨
会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的些邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该国政府邀请,以便审查与他
授权任务相关
一
问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可一步改
安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国运输用户及
政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团向提案国提出建议,以改议案
表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员国通报邀请了政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年严格审查了它工作,并邀请管理国参加,这也是一个充满希望
迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯邀请各管理国参与委员会工作和配合委员会执
大会关于
自治领土
决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期
战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这
欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队新报告之前主动邀请部队派遣国
协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这国家
代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪
一
邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节
相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关
程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国一起联合评估,她表示。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
问是应该国政府邀请进行的,以便审查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国的运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共提案国邀请各代表团向提案国提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法会会议开幕之前向成
国和观察
国通报邀请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特会在前一年严格审查了它的工作,并邀请管理国参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特会一贯邀请各管理国参与
会的工作和配合
会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣国进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案国一评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该国政府邀请进行的,以便查与他的授权任务相关的一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣国定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境国和内陆国的运输用户及行政当局参加此种作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助国集团邀请了45个缔约国为最多69名代表参加第七届缔约国会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案国邀请各代表团向提案国提出建议,以改进议案的表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣国参加这个问题的讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委员会会议开幕之前向成员国和观察员国通报邀请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委员会在前一年查了它的工作,并邀请管理国参加,这也是一个充满希望的迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与国邀请其他国家和国际组织向瑞士邦外交部通报它们对本文件的支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委员会一贯邀请各管理国参与委员会的工作和配委员会执行大会关于非自治领土的决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案的时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期的战略,而不邀请其它共同提案国。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前的部分欠款,则可邀请继承国谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于国驻黎巴嫩临时部队的新报告之前主动邀请部队派遣国进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委员会在过去有邀请各管理国出席各次区域讨论会,而有时候这些国家的代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣国,如印度、南非及其他国家,以及资金捐助国,例如日本和布隆迪的一些邻国出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其他外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海国派遣代表参加委员会认为有关的程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节的相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条的规定,邀请沿海国派遣代表参加委员会根据本议事规则附件三第六节认定为相关的程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣国今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣国“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Directrice exécutive pensait aussi qu'il fallait procéder à des évaluations conjointes avec la participation des pays de programme.
有代表建议,应邀请方案一起联合评估,她表示同意。
Cette visite a eu lieu à l'invitation du Gouvernement, qui souhaitait examiner avec le Rapporteur des questions relevant de son mandat.
访问是应该政府邀请进行
,以便审查与
权任务相关
一些问题。
La prise de décisions au Conseil de sécurité gagnerait en efficacité si l'évaluation des pays fournisseurs de contingents était plus fréquemment sollicitée.
若能邀请部队派遣定期提供评估,可进一步改进安全理事会决策工作。
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral.
还可邀请过境和内陆
运输用户及行政当局参加此种合作安排。
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum.
方案赞助集团邀请了45个缔约
为最多69名代表参加第七届缔约
会议提出赞助请求。
Il a invité les délégations à suggérer aux auteurs de la proposition une nouvelle formulation de façon que le texte convenu puisse être soumis à l'Assemblée générale.
该共同提案邀请各代表团向提案
提出建议,以改进议案
表述,从而最终将商定案文提交大会。
Nous appelons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts dans cette direction et les autres pays fournisseurs de contingents potentiels à les rejoindre.
我们促请秘书长继续为此努力,并邀请潜在部队派遣参加这个问题
讨论。
Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat fasse savoir aux États membres et observateurs, avant les sessions de la Commission, quelles ONG ont été invitées à y participer.
我们认为秘书处应在贸易法委会会议开幕之前向成
和观
通报邀请了哪些非政府组织出席会议。
Par ailleurs, il est encourageant de noter que le Comité spécial a effectué, l'année précédente, un examen critique de ses travaux et invité les Puissances administrantes à y participer.
特别委会在前一年严格审查了它
工作,并邀请管理
参加,这也是一个充满希望
迹象。
Les États participants invitent les autres États et les organisations internationales à faire part au Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse de leur soutien au présent document.
参与邀请其
家和
际组织向瑞士联邦外交部通报它们对本文件
支持。
Le Comité spécial a toujours invité les puissances administrantes à participer aux travaux du Comité et l'aider dans l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux territoires non autonomes.
特别委会一贯邀请各管理
参与委
会
工作和配合委
会执行大会关于非自治领土
决议。
Concernant ce projet de résolution, le Canada et la Pologne ont une fois encore décidé de suivre une stratégie de longue date et de ne pas accueillir de nouveaux auteurs.
在处理该决议草案时候,加拿大和波兰已再次决定沿循一项长期
战略,而不邀请其它共同提案
。
Si l'Assemblée décidait d'exiger le paiement d'une partie des arriérés datant d'avant la dissolution de l'ex-Yougoslavie, elle pourrait inviter les États successeurs à négocier un accord concernant la répartition de ces arriérés.
大会若决定要求缴付前南斯拉夫解体前部分欠款,则可邀请继承
谈判商定如何分摊这些欠款。
Nous saluons l'initiative prise par la présidence d'inviter les pays fournisseurs de contingents aux consultations avant la parution du nouveau rapport du Secrétaire général sur la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
我们欢迎主席在秘书长发表其关于联合驻黎巴嫩临时部队
新报告之前主动邀请部队派遣
进行协商。
M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que, dans le passé, le Comité spécial a invité les puissances administrantes à participer aux séminaires régionaux et que dans certains cas des représentants de ces pays y ont assisté.
Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾特别委会在过去有邀请各管理
出席各次区域讨论会,而有时候这些
家
代表也出席讨论会。
Étaient invités à cette réunion des pays fournisseurs de contingents, comme l'Afrique du Sud et l'Inde, entre autres, mais aussi des pays versant des contributions financières, comme le Japon et certains pays voisins du Burundi.
还邀请部队派遣,如印度、南非及其
家,以及资金捐助
,例如日本和布隆迪
一些邻
出席会议。
L'article 51 du Règlement intérieur stipule notamment que « l'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents ».
第51条除其外规定,“应按照《公约》附件二第5条邀请沿海
派遣代表参加委
会认为有关
程序,但无表决权”。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats pertinents de la Commission, conformément au chapitre VI de l'annexe III du présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海
派遣代表参加委
会根据本议事规则附件三第六节
相关程序,但无表决权。
L'État côtier est invité, conformément à l'article 5 de l'annexe II de la Convention, à déléguer des représentants pour participer, sans droit de vote, aux débats que la Commission juge pertinents, conformément au chapitre VII de l'annexe III au présent Règlement.
应依照《公约》附件二第五条规定,邀请沿海
派遣代表参加委
会根据本议事规则附件三第六节认定为相关
程序,但无表决权。
L'Article 44 de la Charte, auquel plusieurs pays fournisseurs de contingents ont fait référence aujourd'hui, stipule que les pays qui fournissent des contingents doivent être conviés « à participer aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'emploi de contingents des forces armées de ce Membre ».
若干部队派遣今天提到《宪章》第四十四条,该条规定,应该邀请部队派遣
“参加安全理事会关于使用其军事部队之决议”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。