L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告采购司与法律事务厅采取行动,收回多
给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰
设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的
。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业
。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与包人签订了合同,由后者负责政府的运输事
的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事厅采取行动,收回多付给
包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营
包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于到
业
的
运人订约,如果某
商人相信使用自己的
包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同
运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部
求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
,
求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,
果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业
。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政个
包人签订了合同,由后者负责政
运输事
后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司法律事
厅采取行动,收回多付给
包人
790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营
包人订立
8项合同之下
付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货大宗托运人不会同侧重于港到港业
运人订约,如果某个商人相信使用自己
包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同
运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科订约程序:拟订具有透明度
车辆技术规格、确立明确
车辆采购体制程序、拟订对
包人应邀寄来
投标书进行技术评估
评价计划、将
短期包租协助通知书有关
行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承包人签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告采购司与法律事务厅采取行动,收回多
给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰
设某些土木工程项目同私营承包人订立的8项合同之下的
。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会同侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运人订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承包人随后选择了分包人,由其从事这运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府一个承包人签订了
,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司法
事务厅采取行动,收回多付给承包人的790万美元,包括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程
目
私营承包人订立的8
之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运人不会侧重于港到港业务的承运人订约,如果某个商人相信使用自己的承包人安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会
承运人订立运输
。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承包人应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将短期包租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承随后选择了
,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承的790万美元,
括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱于装货的大宗托运
不会同侧重于港到港业务的承运
订约,如果某个商
相
自己的承
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期
租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该随后选择了分
,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给的790万美元,
括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共程和水资源
理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些
程项目同私营
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱用于装货的大宗托运不会同侧重于港到港业务的
运
订约,如果某个商
相信使用自己的
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同
运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期
租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entrepreneur a par la suite sélectionné des sous-traitants pour le transport lui-même.
该承随后选择了
,由其从事这项运输业务。
Le Gouvernement a conclu un contrat avec un entrepreneur pour assurer la coordination logistique des transports nécessaires.
政府与一个承签订了合同,由后者负责政府的运输事务的后勤协调。
Dans son rapport, il avait recommandé que la Division des achats prenne des mesures, avec le Bureau des affaires juridiques, pour récupérer 7,9 millions de dollars de trop-payé à un fournisseur, dont 7,3 millions de frais de transport.
监督厅在报告中建议采购司与法律事务厅采取行动,收回多付给承的790万美元,
括730万美元运输费。
Le Ministère des transports, des travaux publics et de la gestion de l'eau demande une indemnité d'un montant total de 725 457 f. au titre des paiements faits en vertu de huit contrats passés avec des entreprises privées pour certains projets de génie civil aux Pays-Bas.
运输、公共工程和水资源理部要求赔偿共计725 457荷兰盾,涉及该部就荷兰建设某些土木工程项目同私营承
订立的8项合同之下的付款。
Par exemple, un gros transporteur maritime qui a besoin de conteneurs vides pour charger 24 heures sur 24 ne traitera pas avec un transporteur axé sur les opérations de port à port, pas plus qu'un négociant ne passera de contrats d'acheminement s'il estime qu'il peut assurer un transport intérieur à moindres frais en l'organisant lui-même.
例如,要求随时准备好空集装箱于装货的大宗托运
不会同侧重于港到港业务的承运
订约,如果某个商
相
自己的承
安排进行内陆运输更为便宜,则他也不会同承运
订立运输合同。
Il y a lieu d'améliorer les procédures contractuelles de la Section du transport en élaborant des spécifications techniques claires pour les véhicules, en mettant en place une procédure institutionnelle précise pour l'acquisition des véhicules, en élaborant des plans d'évaluation technique des réponses aux invitations à soumissionner et en systématisant la procédure liée aux lettres d'attribution pour les affrètements de courte durée.
有必要通过以下手段改进运输科的订约程序:拟订具有透明度的车辆技术规格、确立明确的车辆采购体制程序、拟订对承应邀寄来的投标书进行技术评估的评价计划、将与短期
租协助通知书有关的行动系统化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。