Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《警
部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修
,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法提供援助,尤其是针对刑法和司法警
条例的
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修
,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取
帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定
城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许
参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做
修正,废除
对已
和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已
和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反
警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于帝汶国家警
的立法,通过
一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布
一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的表在联危核查团的技术援助下,起草
关于警
纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣
从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认
特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已
并要求
性官员以书面提出结
请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备
国家民事警
局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行
修改,制定
相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律
》取代了东帝汶过渡
局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但,在警
中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队
》
规定了城镇议会在挑选
地警
局长过程中
该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国通过培训和制订
保证警
对此类案
作出迅速和适
的反
。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的
一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会通过法律,制定警
的新
和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的包括公共服务
、文职
和警
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面对警
做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的继续向司法改革提供援助,尤其
针对刑法和司法警
的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警》中,一
对已婚妇女和母亲带有歧视性的
款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范
。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,
颁布了一个国家警
惩戒
。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新
,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律
进行了修改,制定了相关
款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃部队条例》还规定了城镇议会在挑选当
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修拘留所的条例是一个积极的
展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对条例做了修正,废除了对已婚妇女和
入
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《条例》中,一条对已婚妇女和
带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,的行动违反了
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在国家或法院活动所在
国家的法律和
条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的
监督委员会,还颁布了一个国家
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及
下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事
局,包括对国家民事
局的纪律条例
行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶
渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例
,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长
应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通培训和制订条例保证警
对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许
女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通关于建造、翻修和维修警
拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通法律,制定警
的新条例和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对
女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》
,一条对
女和母亲带有歧视性的条款
被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括渡性刑事法则、刑事
序
渡法则、
渡性拘留法和
渡性警
示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通
了一项政府令,其
规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其
《劳工法》禁止雇佣
女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认
女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募
女并要求女性官员以书面提出结
请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律
》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃部队
》还规定了城镇议会在挑选当地
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训制订
证
对此类案
作出迅速
适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修维修
拘留所的
是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定的新
省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的包括公共服务
、文职
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对做了修正,废除了对已婚妇女
母亲进入
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法司法
的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《》中,一
对已婚妇女
母亲带有歧视性的
款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律
,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律
,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法过渡性
示范
。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,的行动违反了
,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律
,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的
监督委员会,还颁布了一个国家
惩戒
。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于
纪律的新
,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》《尼日利亚
》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康
生育需要;《尼日利亚
》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事局,包括对国家民事
局的纪律
进行了修改,制定了相关
款,明令禁止对疑犯、被监管者或被
护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代
东帝汶过渡当局
《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警条例中,似乎这样
情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还
城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥
新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对此类案例作出迅速和适当
反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所
条例是一个积极
进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制警
新条例和省政府
组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作条例包括公共服务条例、文职条例和警
条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做
修正,废除
对已婚妇女和母亲进入警
部队
歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警
条例
改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性
条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家
法律和警
条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权工作人员不得借此而不遵守所处国家
法律和警
条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警行动违反
警
条例,因为提交人
行为没有严
扰乱公共秩序,也构不成对公众
大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家
法律和警
条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警立法,通过
一项政府令,其中
建立一个成员包括民间社会人士
警
监督委员会,还颁布
一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织代表在联危核查团
技术援助下,起草
关于警
纪律
新条例,正等待行政部门
批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊
健康和生育需
;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并
求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取许多
大措施来强化那些负责居民安全
国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备
国家民事警
局,包括对国家民事警
局
纪律条例进行
修改,制
相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律条例》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,警
条例中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队条例》还规定了城镇议会
挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订条例保证警对此类案例作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警条例不
年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的条例是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新条例和省政府的
法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的条例包括公共服务条例、文职条例和警条例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警条例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警条例的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
《警
条例》中,一条对已婚妇女和母亲带有歧视性的条款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警条例,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范条例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
条例,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所地国家或法院活动所
地国家的法律和警
条例,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒条例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间的代表
联危核查团的技术援助下,起草了关于警
纪律的新条例,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警
条例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
条例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律条例进行了修改,制定了相关条款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家纪律
例》取代了东帝汶过渡当局
《
守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在例中,似乎这样
情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃部队
例》还规定了城镇议会在挑选当地
局长过程中应该发挥
新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订例保证
对此类案例作出迅速和适当
反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
例不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认,通过关于建造、翻修和维修
拘留所
例是一个积极
进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定新
例和省政府
组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作例包括公共服务
例、文职
例和
例。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对例做了修正,废除了对已婚妇女和母亲进入
部队
歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法
例
改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《例》中,一
对已婚妇女和母亲带有歧视性
款已被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权人不得借此而不遵守所处国家
法律和
例,也不得借此不履
私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权工作人员不得借此而不遵守所处国家
法律和
例,也不得借此不履
私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性示范
例。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,动违反了
例,因
提交人
没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众
重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家
法律和
例,也不得借此不履
私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
补充关于东帝汶国家
立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士
监督委员会,还颁布了一个国家
惩戒
例。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织代表在联危核查团
技术援助下,起草了关于
纪律
新
例,正等待
政部门
批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚例》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊
健康和生育需要;《尼日利亚
例》禁止招募已婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全
国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事
局,包括对国家民事
局
纪律
例进
了修改,制定了相关
款,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le règlement disciplinaire de la PNTL remplace le Code de conduite de l'ATNUTO.
《国家警纪律
》取代了东帝汶过渡当局的《行为守则》。
Or, dans le règlement de la police, il semble que de tels cas de figure ne font pas l'objet d'un enregistrement.
但是,在警中,似乎这样的情况不需作记录。
Ce règlement confiait aussi un rôle nouveau aux assemblées municipales lors de la sélection de leur chef de police local.
《科索沃警部队
》还规定了城镇议会在挑选当地警
局长过程中应该发挥的新作用。
L'État partie devrait aussi s'employer, par la formation et la réglementation, à obtenir que la police réagisse promptement et efficacement dans de telles affaires.
缔约国还应通过培训和制订保证警
对此类案
作出迅速和适当的反应。
Le règlement de la police a été modifié seulement cinq ans auparavant pour permettre aux femmes de faire partie du personnel de police.
警不仅在五年前才加以修改,以便允许妇女参加警
队伍。
Le Comité juge positive l'adoption de règles pour la construction, la rénovation et l'entretien de blocs de cellules de garde à vue.
委员会认为,通过关于建造、翻修和维修警拘留所的
是一个积极的进展。
Dans le même temps, le Parlement a voté les lois créant le nouveau statut de la police, le statut du corps préfectoral, etc.
同时,议会还通过法律,制定警的新
和省政府的组织法。
Les règlements applicables à l'action du secteur public comprennent les règlements du service public, les règlements de la fonction publique et le règlement des services de police.
指导公共部门运作的包括公共服务
、文职
和警
。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger les dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères d'entrer dans les forces de police.
有关方面还对警做了修正,废除了对
婚妇女和母亲进入警
部队的歧视。
Il est important qu'une assistance continue à être fournie pour la réforme judiciaire, en particulier la réforme du Code pénal et des lois régissant la police judiciaire.
重要的是应当继续向司法改革提供援助,尤其是针对刑法和司法警的改革。
Les règles de la police ont été modifiées afin d'abroger des dispositions discriminatoires qui empêchaient les femmes mariées et les mères de famille d'entrer dans les forces de police.
在《警》中,一
对
婚妇女和母亲带有歧视性的
被废除。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
Cet ensemble comprend un code pénal de transition, un code de procédure pénale de transition, une loi sur la détention de transition et une directive type de transition pour la police.
这套法则包括过渡性刑事法则、刑事程序过渡法则、过渡性拘留法和过渡性警示范
。
Le conseil maintient que la police a ainsi agi en violation des règlements de police étant donné que les activités de l'auteur ne constituaient pas un trouble important à l'ordre public ni un grand danger public.
律师说,警的行动违反了警
,因为提交人的行为没有严重扰乱公共秩序,也构不成对公众的重大威胁。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel la Cour a ses bureaux ou dans lequel elle mène ses activités ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受这些特权和豁免的工作人员不得借此而不遵守法院办事处所在地国家或法院活动所在地国家的法律和警,也不得借此不履行私人义务。
En complément de la loi relative à la Police nationale, le Gouvernement a promulgué un décret portant création d'un comité de contrôle de la police comprenant des membres de la société civile, ainsi qu'un règlement disciplinaire de la Police nationale.
为补充关于东帝汶国家警的立法,通过了一项政府令,其中规定建立一个成员包括民间社会人士的警
监督委员会,还颁布了一个国家警
惩戒
。
Avec l'assistance technique de la MINUGUA, le Ministère de l'intérieur et les représentants de la société civile ont élaboré de nouvelles règles de discipline dans la police, qui attendent l'approbation du pouvoir exécutif et qui permettraient de se débarrasser des éléments brutaux ou corrompus.
内政部和民间组织的代表在联危核查团的技术援助下,起草了关于警纪律的新
,正等待行政部门的批准。
Il évoque en particulier la loi sur le travail (Labour Act) qui interdit d'employer une femme pour un travail de nuit ou un travail souterrain, la loi relative aux entreprises industrielles (Factories Act), qui ne reconnaît pas les besoins spécifiques des femmes en matière de santé et de procréation, les règlements de police nigérians (Nigerian Police Regulations), qui interdisent le recrutement de femmes mariées et imposent aux policières qui souhaitent se marier d'en demander l'autorisation par écrit.
在这方面特别提及《劳工法》、《工厂法》和《尼日利亚警》,其中《劳工法》禁止雇佣妇女从事夜间工作以及地下工作;《工厂法》不承认妇女特殊的健康和生育需要;《尼日利亚警
》禁止招募
婚妇女并要求女性官员以书面提出结婚请求。
En ce sens, des mesures importantes ont été adoptées pour renforcer les institutions nationales chargées de la sécurité publique, comme la sélection progressive des effectifs, le renforcement professionnel et l'amélioration de l'équipement de la Police nationale civile. Le règlement disciplinaire de cette dernière a été revu et comprend désormais des dispositions interdisant la torture et les autres traitements cruels, inhumains ou dégradants envers les personnes faisant l'objet d'une intervention de la police ou se trouvant sous sa garde ou sa protection.
为此,危地马拉采取了许多重大措施来强化那些负责居民安全的国家机构,如我们逐步完善、专业强化并装备了国家民事警局,包括对国家民事警
局的纪律
进行了修改,制定了相关
,明令禁止对疑犯、被监管者或被保护者施加酷刑、虐待或非人道待遇。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。