法语助手
  • 关闭
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的血脉关系和承诺将会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列他天天进行谈判)能,或愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的血脉》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间的共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中祖(籍)国同胞们助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票结果如何,将托克劳和新西兰连在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂血脉》作者、乌拉圭爱德华多·加利诺——谈到世界大众媒体问题,他道了这样一个伟大真理:“从来没有这么少人能够欺瞒这么多人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)土地及家园、耕地和牧场以及最基本生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说奴隶之路发生,而与此同时,诋毁非洲一切人和表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话崇高目标,巩固各国人民之间和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主和极端主渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的血脉》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政血脉,上述步骤具有重要意

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间的共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连一起的血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的血脉》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国同恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍打开前景,且,它通过合作扩大各国人民之间的共性消除桎梏。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票结果如何,托克劳和新西兰连在一起血脉关系和不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂血脉》作者、乌拉圭爱德华多·加利——谈到世界大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少人能够欺瞒这么多人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)土地及家园、耕地和牧场以及最生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说奴隶之路发生,而与此同时,诋毁非洲一切人和物代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义斗争中采取了重要步骤,并在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会工作加强国际标准和准则,并且还按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话崇高目标,巩固各国人民之间和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间的共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的血脉》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少的人能够欺瞒这么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最本的生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间的共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单刀双掷开关, 单刀养路机, 单刀直入, 单到付款, 单道, 单道程序设计, 单道分析仪, 单底船, 单底鞋, 单地槽,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票结果如何,将托克劳和新西兰连在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位伟大知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂血脉》作者、乌拉圭爱德华多·加利诺——谈到世界大众媒体问题,他道出了这样一个伟大真理:“从来没有这么少人能够欺瞒这么多人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)及家园、耕和牧场以及最基本生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说奴隶之路发生,而与此同时,诋毁非洲一切人和物代表规则一直顽续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉带有非洲“污点”人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义斗争采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话崇高目标,巩各国人民之间和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

民投票的结果如何,将托克劳和新西兰连在一起的关系和承诺将会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)能,或愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

前,一位伟大的知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂的》作者、乌拉圭的爱德华多·加利诺——谈到世界的大众媒体问题,他道出了样一个伟大真理:“从来没有么少的人能够欺瞒么多的人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,民及其子孙后代——一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有一切都是沿着我们所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法断给所有那中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义的斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会的工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子的财政,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话的崇高目标,巩固各国人民之间的和平,促进各种方案,并为创建样一个世界铺平道路:个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩大各国人民之间的共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,
circulation du sang et son système selon la médecine traditionnelle chinoise www .fr dic. co m 版 权 所 有

Donnons un coup de main à notre compatriotes.

向灾区中祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管民投票结果如何,将托克劳和新西兰连在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Par ailleurs, les dirigeants modérés de l'Autorité palestinienne, avec qui Israël prend part à des négociations quotidiennes, n'ont pas su, ou pas voulu, empêcher que le terrorisme et l'extrémisme pénètrent dans la société.

同时,温和派巴勒斯坦权力机构领导人(以色列同他天天进行谈判)不能,或不愿,防止恐怖主义和极端主义渗入其社会血脉

Il y a peu, un grand écrivain et intellectuel latino-américain, mondialement connu, l'Uruguayen Eduardo Galeano, auteur de Les veines ouvertes de l'Amérique latine, abordant le sujet des médias dans le monde, rappelait une grave vérité, selon laquelle jamais si peu de personnes n'ont trompé autant d'autres personnes.

不久前,一位知识分子和拉丁美洲作家——《拉丁美洲开裂血脉》作者、乌拉圭爱德华·加利诺——谈到世界众媒体问题,他道出了这样一个真理:“从来没有这人能够欺瞒这人。”

C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.

至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)土地及家园、耕地和牧场以及最基本生存方式。

Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.

所有这一切都是沿着我们所说奴隶之路发生,而与此同时,诋毁非洲一切人和物代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”人造成种种创伤。

Il est important que l'ONU ait adopté des mesures clefs pour lutter contre le terrorisme, et qu'elle continue de le faire en renforçant les normes et critères internationaux par le biais de la résolution 1373 (2001) et du travail du Comité contre le terrorisme, et en cherchant à couper les sources financières vitales des terroristes par le biais des résolutions 1267 (2000) et 1390 (2002).

联合国在同恐怖主义斗争中采取了重要步骤,并将在未来采取同样步骤通过1373(2001)号决议和反恐委员会工作加强国际标准和准则,并且还将按照第1267(2000)和1390(2002)号决议努力切断恐怖分子财政血脉,上述步骤具有重要意义。

Je tiens aussi à remercier S. E. le Secrétaire général et les institutions spécialisées des Nations Unies d'adhérer aux nobles objectifs du dialogue et de la consolidation de la paix entre les peuples et de promouvoir des programmes, et d'ouvrir la voie à la création d'un monde qui renonce au fanatisme et encourage la modération et une fusion de nos racines pour fondre les différences, éliminer les obstacles et ouvrir des horizons, amplifier les dénominateurs communs entre les peuples et supprimer les écueils par la coopération.

我还要感谢秘书长阁下及联合国专门机构拥护对话崇高目标,巩固各国人民之间和平,促进各种方案,并为创建这样一个世界铺平道路:这个世界摒弃狂热而提倡温和,它让我们血脉相连并消融分歧,它扫除障碍而打开前景,而且,它通过合作扩各国人民之间共性而消除桎梏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 血脉 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


血绿蛋白, 血氯, 血氯过高, 血氯过少, 血氯化物, 血脉, 血脉凝涩, 血矛线虫属, 血镁过多, 血镁过少,