法语助手
  • 关闭
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联没有管辖权来控制从路进入车库;联继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立广泛的际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在共领域内的问题规定界线,以此作为争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立泛的国际伙伴关系,这不仅是了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因这是促进研究并使妇女地位和境遇会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作争取实现更泛的会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,多样化会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在巴勒斯坦权机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出表示敬意,高级专员正在动员建立广泛国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社会所知良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署近采取步骤,这一步骤是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内问题规定界线,以此作为争取实现更广泛社会目标良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参到实行了私有化行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地《华盛顿共识》那种对待发展千篇一律办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术发明和实际应用工作取得实际进展,其中重要因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》《行动计划》旨在促进文化多元化方面知识良策交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景个人和群体融入和参提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有政治意愿以及协调、持续,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

决定纪念成周年,在传统的科界范围外宣传委动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专所做出的努力表示敬意,高级专正在努力动广泛的国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成了一个难民事务部和数个专门委,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作为争取实现更广泛的社目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努表示敬意,高级专员正在努动员建立广泛的国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作为争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有的政治意愿以及协调、持续的努,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗目的克隆胚胎寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立广泛的国际伙伴关系,这不仅了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道否执行过什么妇女研究方案,因促进研究并使妇女地位和境遇广社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗目的克隆胚胎寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

司主要业务业出谋划策,提出可供业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别联合国没有管辖权来控制路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立广泛的国际伙伴关系,这不仅了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道否执行过什么妇女研究方案,因促进研究并使妇女地位和境遇广社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种业实行私有化,何种业应保留在共领域内的问题规定界线,以此作争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立广泛的国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新置战略问,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问规定界线,以此作为争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

该科承认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏现进展的良策,但要施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

会决定纪念成立五十周年,在传统的科界范围外宣传委会活,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专所做出的努力表示敬意,高级专正在努力立广泛的国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇女研究方案,因为这是促进研究并使妇女地位和境遇广为社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作为争取现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

该发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和际应用工作取得际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,
liáng cè
une bonne idée; une stratégie excellente
法 语助 手

Voyant cela, le Royaume-Uni n'a eu d'autres solutions que de faire de même.

看看那时,英国除了这个办法别无良策

La Section a reconnu qu'il fallait améliorer la méthode de vérification de ces bilans.

认有必要确定审查供应商安全纪录的良策

Le HCR collabore avec l'Autorité palestinienne et divers pays en vue de trouver une solution à ce problème dramatique.

难民高专署正在与巴勒斯坦权力机构和各国协作,寻找良策解决这一悲惨的问题。

Il existe d'excellentes idées pour faire avancer les choses, mais leur mise en œuvre tarde toujours, ce qui est frustrant.

虽不乏实现进展的良策,但要付诸实施,却又需长时间地等待。

Le clonage d'embryons à des fins thérapeutiques est-il le meilleur moyen de trouver des remèdes à certaines maladies aujourd'hui incurables?

以医疗为目的克隆胚胎是寻求良策,医治某些迄今难以医治的疾病的最好办法吗?

La société est l'activité principale pour les affaires idées avancées pour le développement de bonnes affaires, pour que vous choisissez d'utiliser.

公司主要业务是为企业出谋划策,提出可供企业经营发展的良策,供您选择利用。

Le Comité a pris une bonne décision en optant de célébrer son cinquantième anniversaire en faisant mieux connaître ses activités en dehors de la communauté scientifique traditionnelle.

委员会决定纪念成立五十周年,在传统的界范围外宣传委员会活动,这是一个良策

Toutefois, des obstacles subsistent, notamment parce que l'Organisation n'a pas compétence pour contrôler l'accès par la voie publique; elle continuera de s'efforcer de trouver des solutions en consultation avec les autorités locales.

但一些障碍依然存在,特别是因为联合国没有管辖权来控制从公路进入车库;联合国将继续努力与地方当局协商寻求解决良策

La Norvège salue les efforts qu'il déploie pour mobiliser un large partenariat international, susceptible non seulement d'assurer la protection et l'aide d'urgence, mais aussi de trouver des solutions durables aux problèmes des réfugiés.

挪威向高级专员所做出的努力表示敬意,高级专员正在努力动员建立广泛的国际伙伴关系,这不仅是为了能够保护难民并向难民提供紧急援助,而且也是为了能够寻求良策,持久解决难民问题。

Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société.

她想知道是否执行过什么妇方案,因为这是促进并使妇地位和境遇广为社会所知的良策

Par ailleurs, en ce qui concerne la stratégie de retour, de rapatriement librement consenti et de réinstallation, il appuie la démarche suivie récemment par le HCR, qui consiste à rechercher des solutions à long terme à ces problèmes.

此外,关于回归、自由同意回返和重新安置战略问题,他支持难民高专署最近采取的步骤,这一步骤的目的是寻求长久良策来解决这些问题。

Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.

为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。

Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d'associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d'activité privatisées.

政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作为争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。

Le représentant a souligné que les pays africains devaient avoir une marge d'action suffisante et que la préconisation de bonnes politiques sans marge d'action suffisante s'apparentait à une réminiscence nostalgique de l'approche unique valable pour tous du développement, c'est-à-dire du Consensus de Washington aujourd'hui discrédité.

发言者强调,非洲国家必须有足够政策空间,没有适当的政策空间而能制定良策,这听起来好象是对过去念念不忘,仍想使已经信誉扫地的《华盛顿共识》那种对待发展的千篇一律的办法复活。

Plusieurs facteurs ralentissent la réalisation de progrès réels dans la mise au point de nouvelles techniques et leur utilisation sur le terrain. Le plus important d'entre eux est lié au fait que les solutions ne sont pas simples et qu'il n'existe pas de remède miracle.

有几个因素阻碍了新技术的发明和实际应用工作取得实际进展,其中最重要的因素是,种种排雷办法并不简单,且实际上并无万全良策

Ainsi, le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration vise à favoriser l'échange des connaissances et des meilleures pratiques en matière de pluralisme culturel, en vue de faciliter, dans des sociétés diversifiées, l'inclusion et la participation de personnes et de groupes venant d'horizons culturels variés.

因此《宣言》的《行动计划》旨在促进文化多元化方面的知识与良策的交流,为多样化社会中来自四面八方具有不同文化背景的个人和群体的融入和参与提供便利。

Cela exige une volonté politique ferme et concertée, des efforts soutenus dans un large éventail de secteurs, de la part des usagers de la route, du gouvernement et des fabricants automobiles, ainsi que des organisations régionales et internationales qui doivent œuvrer de concert pour définir des mesures et des normes avisées pour faire face à cette crise.

这需要各部门,从道路使用者到政府、汽车制造商、以及区域和国际组织,强有力的政治意愿以及协调、持续的努力,共同寻找良策制定标准,克服这场愈演愈烈的危机。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 良策 的法语例句

用户正在搜索


登岸, 登岸跳板, 登报, 登场, 登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极,

相似单词


, 楝属, 楝树, 潋滟, , 良策, 良辰, 良辰吉日, 良辰美景, 良导体,