C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人
诉求,而且会在被释放以后继续受到当局
骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息人可以躲藏起来,但他
家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界
穷追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷
努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它
持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指
是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑
,也是适得其反
。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视可能性(允许执法人员在另一国进行有限
监视活动),穷追越界进入另一国领土
逃犯
有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,
如药物贩运,在路线
从头至尾进行监测,以便确认所有
罪犯,特别是主犯)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这历史上最长的
追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被追直到抓获,因为他
被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起,但他
的家被烧毁,东西被抢掠,看得
要对他
追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不
一般民众对联合国寄望过高就
它受到外界的
追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的,国际社会对某些国家
追不舍,怀疑它
持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的
以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
于怀疑而对某个成员国
追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这
不合逻辑的,也
适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),追越界进入另一国
的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别
主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队
比亚领土
追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被追直到抓获,因为
被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起来,但的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对
追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的
追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打
新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,国际社会对某些国家追不舍,怀疑它
持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国行有限的监视活动),
追越界
另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾
行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会
被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的穷追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何
机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许执法人员另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,
路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开行动、扣押以及逮捕方面
权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土打
请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被直到抓获,因为他
被视为认同委托人
诉求,而且会在被释放以后继续受到当局
骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息人可以躲藏起来,但他
家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界
打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地打,极力封杀同古巴
任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷
任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾是,国际社会对某些国家
不舍,怀疑它
持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指
是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器
另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑
,也是适得其反
。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视可能性(允许执法人员在另一国进行有限
监视活动),
越界进入另一国领土
逃犯
有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线
从头至尾进行监测,以便确认所有
罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只登船、搜
、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国高就是它受到外界的穷追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机
古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人
问,无人
。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核
或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛
的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员应当认识到,联合
受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合
寄望过高就是它受到外界的穷追猛
”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
必须停止
大使馆和机构今天在全世界各地穷追猛
,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴
入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,际社会对某些
家穷追不舍,怀疑它
持有大规模毁灭性武器,另一个
家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员
却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许法人员在另一
进行有限的监视活动),穷追越界进入另一
领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的穷追不舍作业,个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会
被释放以后继续受到当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的穷追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜
商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括界监视的可能性(允许执法人员
另一国进行有限的监视活动),穷追
界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,
路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.
这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.
该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。
Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.
赞比亚还表示持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。
Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.
必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。
Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.
律师经常被穷追直抓获,因为他
被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受
当局的骚扰。
Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.
及时得消息的人可以躲藏起来,但他
的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他
穷追不舍。
Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».
他指出,会员国应当认识,
国受
许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对
国寄望过高就是它受
外界的穷追猛打”。
Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.
美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。
En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.
遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。
Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.
出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不逻辑的,也是适得其反的。
Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).
这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。