法语助手
  • 关闭
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人诉求,而且会在被释放以后继续受到当局骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息人可以躲藏起来,但他家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界穷追猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑,也是适得其反

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视可能性(允许执法人员在另一国进行有限监视活动),穷追越界进入另一国领土逃犯有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,如药物贩运,在路线从头至尾进行监测,以便确认所有罪犯,特别是主犯)。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

历史上最长的不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得要对他不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不一般民众对联合国寄望过高就它受到外界的猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的,国际社会对某些国家不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

于怀疑而对某个成员国不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这不合逻辑的,也适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),越界进入另一国的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队比亚领土猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被直到抓获,因为被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起来,但的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,国际社会对某些国家不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国行有限的监视活动),越界另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的穷追猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开行动、扣押以及逮捕方面权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被直到抓获,因为他被视为认同委托人诉求,而且会在被释放以后继续受到当局骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息人可以躲藏起来,但他家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地打,极力封杀同古巴任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾是,国际社会对某些国家不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑,也是适得其反

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视可能性(允许执法人员在另一国进行有限监视活动),越界进入另一国领土逃犯有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线从头至尾进行监测,以便确认所有罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只登船、搜、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国高就是它受到外界的穷追猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人问,无人

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


凋败, 凋敝, 凋残, 凋零, 凋零的, 凋落, 凋毛藻属, 凋萎, 凋萎现象, 凋谢,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员应当认识到,联合受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合寄望过高就是它受到外界的穷追”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

必须停止大使馆和机构今天在全世界各地穷追,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,际社会对某些穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许法人员在另一进行有限的监视活动),穷追越界进入另一领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的穷追不舍作业,个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示决心保持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追直到抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会被释放以后继续受到当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得到消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识到,联合国受到许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对联合国寄望过高就是它受到外界的穷追猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不合逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括界监视的可能性(允许执法人员另一国进行有限的监视活动),穷追界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,
qióngzhuī
poursuivre jusqu'au bout

C'était la plus longue poursuite dans l'histoire avec la traversée de deux océans et des eaux de l'Antarctique.

这是历史上最长的穷追不舍作业,跨越两个大洋和南极水域。

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

Elle a également exprimé sa détermination à maintenir sa neutralité et a refusé d'accéder à la demande des Forces armées angolaises de mener des opérations de poursuite sur le territoire zambien.

赞比亚还表示持中立,拒绝了安哥拉武装部队进入赞比亚领土穷追猛打的请求。

Cela doit se traduire par notre mobilisation pour traquer sans relâche, avec détermination, les auteurs de ces crimes pour que, j'ai envie de dire, plus jamais les bourreaux ne puissent dormir tranquilles.

必须把这项承诺化为行动,坚持不懈,穷追猛打这些作恶犯罪分子,让这些禽兽永无安宁之日。

Il n'est pas rare que les avocats soient poursuivis et arrêtés parce qu'ils sont assimilés à leurs clients, et qu'ils continuent d'être victimes d'intimidations de la part des autorités après leur libération.

律师经常被穷追抓获,因为他被视为认同委托人的诉求,而且会在被释放以后继续受当局的骚扰。

Ceux qui en avaient été informés à temps et ont pu se cacher ont vu leurs maisons détruites par le feu et leurs biens pillés, ce qui montre bien que l'on cherchait à les chasser pour de bon.

及时得消息的人可以躲藏起来,但他的家被烧毁,东西被抢掠,看得出来是要对他穷追不舍。

Les États Membres devraient reconnaître que l'ONU faisait l'objet de nombreuses critiques qu'elle ne méritait pas, qui tenaient « soit à des attentes déraisonnables du grand public, et souvent aussi des États Membres, soit à des attaques pures et simples contre l'Organisation ».

他指出,会员国应当认识国受许多不应受的抨击,“原因不是一般民众对国寄望过高就是它受外界的穷追猛打”。

Quatrièmement, cesser la traque maladive que mènent aujourd'hui à l'échelle planétaire les ambassades et les agences du Gouvernement nord-américain contre toute possibilité de commerce avec Cuba, contre toute tentative de Cuba d'accéder à un nouveau marché ou de recevoir un prêt.

美国必须停止美国大使馆和机构今天在全世界各地穷追猛打,极力封杀同古巴的任何潜在商机和古巴打入新市场或获得信贷的任何努力。

En effet, il est regrettable de voir la communauté internationale s'acharner sur un pays ou un autre, le soupçonnant de détenir des armes de destruction massive alors qu'un autre pays, en l'occurrence Israël, détient une panoplie de cette même arme sans qu'il soit dérangé.

遗憾的是,国际社会对某些国家穷追不舍,怀疑它持有大规模毁灭性武器,另一个国家——这里指的是以色列——拥有整套这类武器,但无人过问,无人检查。

Il est illogique et contre-productif de déployer tant d'efforts pour incriminer un État Membre sur la base d'un soupçon, alors qu'un autre État Membre, dont il est avéré qu'il possède et produit ces armes non classiques, reste à l'abri ne serait-ce que d'une inspection ou d'un contrôle.

出于怀疑而对某个成员国穷追不舍,而已被证明拥有和制造这些非常规武器的另一个成员国却仍然连核查或监督都不接受,这是不逻辑的,也是适得其反的。

Ces dispositions concernent par exemple la possibilité d'opérations de surveillance transfrontière (les services de police d'un État étant autorisés à mener des opérations limitées de surveillance sur le territoire d'un autre pays), la possibilité limitée de poursuivre les délinquants en fuite qui franchissent la frontière pour chercher refuge sur le territoire d'un autre État et les livraisons surveillées (par exemple la surveillance des activités illégales, comme le trafic de drogues, du début à la fin du circuit, pour dépister tous les délinquants, en particulier les chefs de bandes).

这包括跨界监视的可能性(允许执法人员在另一国进行有限的监视活动),穷追越界进入另一国领土的逃犯的有限可能性和管制下交付(即监视非法活动,例如药物贩运,在路线的从头至尾进行监测,以便确认所有的罪犯,特别是主犯)。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 穷追 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


穷于应付, 穷原竟委, 穷源溯流, 穷则变,变则通, 穷则思变, 穷追, 穷追不舍, 穷追猛打, , 茕茕,