Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非家行为者在内各方漫无目标和不负责任地使用常规武器,已经使
们对
道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标恐怖分子构成
危险由于支持恐怖
家
扩散
而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战结束并没有导致同样大胆
一致努力,致使
类漫无目标地寻找和平
处
方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有漫无目标
投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯携弹自杀攻击以及漫无目标
火箭和迫击炮攻击,也没有停止
迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标年轻
希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈行
和持续
外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标
火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列
受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列合法自卫权力不能成为漫无目标和过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯
权力机构
借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成平民伤亡是巴勒斯
被占领土战火
特点,其中既包括以色列军事行
和巴勒斯
派别之间暴力导致
伤亡,也包括针对以色列本土
漫无目标火箭弹攻击所造成
伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚
民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行
,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别暴力行为
主要受害者,表示最深切
关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别暴力行为
主要受害者,表示最深切
关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯权力机构听取四方
呼吁,履行路线图中规定
义务,采取果断行
制止恐怖
,包括采取行
制止危及以色列平民生命
漫无目标
火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带基础架构、和平进程
未来、该区域
稳定以及世界各地
民
善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装
员发
漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施
过度军事行
泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包家
为者在内各方漫无目标
不负责任地使用常规武器,已经使人们对人道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活家的扩散活
而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努力,致使人类漫无目标地寻找平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有的漫无目标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦人的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标的年轻人的希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的持续的外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列人受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权力不能成为漫无目标过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有
公
财产,包
巴勒斯坦权力机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包以色列军事
巴勒斯坦派别之间暴力导致的伤亡,也包
针对以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚人对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进
的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力为,包
故意以平民为目标、漫无目标
过度使用武力以及性暴力
基于性别的暴力
为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力为,包
故意以平民为目标、漫无目标
过度使用武力以及性暴力
基于性别的暴力
为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四方的呼吁,履路线图中规定的义务,采取果断
制止恐怖活
,包
采取
制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地人民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装人员发
的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事
泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地使用常规武器,已经使们对
道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标恐
分子构成
危险由于支持恐
国家
扩散
而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战结束并没有导致同样大胆
一致努力,致使
类漫无目标地寻找和平
处
方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有漫无目标
投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦弹自杀攻击以及漫无目标
火箭和迫击炮攻击,也没有停止
迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标年轻
希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈行
和持续
外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标
火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列
受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列合法自卫权力不能成为漫无目标和过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯坦权力机构
借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火
特点,其中既包括以色列军事行
和巴勒斯坦派别之间暴力导致
伤亡,也包括针对以色列本土
漫无目标火箭弹攻击所造成
伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行
,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别暴力行为
主要受害者,表示最深切
关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别暴力行为
主要受害者,表示最深切
关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四方呼吁,履行路线图中规定
义务,采取果断行
制止恐
,包括采取行
制止危及以色列平民生命
漫无目标
火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带基础架构、和平进程
未来、该区域
稳定以及世界各地
民
善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装
员发
漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施
过度军事行
泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地用常规武器,已
们对
道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努,致
类漫无目标地寻找和平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近用时,因其固有的漫无目标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体了漫无目标的年轻
的希望,他们长期以来陷入
,
在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外交努,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已
20名以色列
受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权不能成为漫无目标和过度
用武
、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯坦权
机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间
导致的伤亡,也包括针对以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度
用武
以及性
和基于性别的
行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度
用武
以及性
和基于性别的
行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权机构听取四方的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装
员发动的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地规武器,已经
人们对人道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努力,致人类漫无目标地寻找和平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近时,因其固有的漫无目标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦人的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标的年轻人的希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已20名以色列人受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权力不能成为漫无目标和过度武力、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯坦权力机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥武力造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间暴力导致的伤亡,也包括针对以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚人对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四方的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地人民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装人员发动的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方标和不负责任地使用常规武器,已经使人们对人道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努力,致使人类标地寻找和平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有的标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦人的携弹自杀攻击以及标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰·
夫总统还体现了
标的年轻人的希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列人受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权力不能成为标和过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯坦权力机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间暴力导致的伤亡,也包括针对以色列本土的标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚人对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是标地进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为标、
标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为标、
标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四方的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地人民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装人员发动的标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地使用常规武器,已经使人们对人道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致,致使人类漫无目标地寻找和平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有的漫无目标的投射特性,会成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦人的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标的年轻人的希望,他们长期以来陷入暴,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列人受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权不能成为漫无目标和过度使用武
、法外处决以及过度毁坏私有和公
财产,包括巴勒斯坦权
机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间暴
导致的伤亡,也包括针对以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所
成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚人对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武
以及性暴
和基于性别的暴
行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武
以及性暴
和基于性别的暴
行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权机构听取四方的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地人民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装人员发动的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标地发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各方漫无目标和不负责任地使用常规武器,已经使们
道主义问题深感关
。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸地是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努力,致使类漫无目标地寻找和平
处的方法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
首先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有的漫无目标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标的的希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权力不能成为漫无目标和过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有和公财产,包括巴勒斯坦权力机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间暴力导致的伤亡,也包括针以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标地进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深
的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深
的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四方的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当地平民、加沙地带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各地民的善意——所有这一
都陷入了哈马斯武装
员发动的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces tirs aveugles de roquettes constituent un danger particulier pour les enfants.
漫无目标发射火箭弹尤其给儿童造成危险。
Leur emploi sans discernement et irresponsable, y compris par les acteurs non étatiques, a causé d'énormes soucis humanitaires.
包括非国家行为者在内各漫无目标和不负责任
使用常规武器,已经使人们对人道主义问题深感关切。
Il a exprimé son indignation devant les bombardements et les attaques aveugles dont ont été victimes des centaines de civils.
它对夺走了数以百计平民生命的漫无目标轰炸和攻击表示了愤慨。
Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme.
漫无目标的恐怖分子构成的危险由于支持恐怖活动国家的扩散活动而加剧。
Hélas, la fin de la guerre froide n'a pas donné lieu à une entreprise aussi audacieuse, laissant l'humanité errer sans but à la recherche de la coexistence pacifique.
不幸是,冷战的结束并没有导致同样大胆的一致努力,致使人类漫无目标
和平
处的
法。
Premièrement, lorsqu'elles sont employées à l'intérieur ou à proximité de zones à forte concentration de population, elles tuent et blessent des civils, car, par principe, elles sont lancées sans discrimination.
先,在子弹药在居民区内或附近使用时,因其固有的漫无目标的投射特性,会造成平民死伤。
Les attentats-suicides perpétrés par les Palestiniens, ainsi que des tirs aveugles de roquettes et de mortier vers Israël, se sont également poursuivis et ne semblent pas devoir cesser dans un proche avenir.
巴勒斯坦人的携弹自杀攻击以及漫无目标的火箭和迫击炮攻击,也没有停止的迹象。
Madame la Présidente incarne aussi l'espoir d'une jeunesse désoeuvrée qui a trop longtemps baigné dans la violence, pour s'engager aujourd'hui à se détourner du chemin des bandes armées et s'intégrer dans le processus de développement.
约翰逊·瑟里夫总统还体现了漫无目标的年轻人的希望,他们长期以来陷入暴力,现在能够承诺脱离武装团体并参与发展进程。
Cependant, ni ces opérations intenses ni la poursuite des efforts diplomatiques n'ont conduit à la libération du soldat capturé ni n'ont fait cesser les attaques aveugles à la roquette, qui ont blessé 20 Israéliens depuis le 25 juin.
然而,这些激烈的行动和持续的外交努力,都没有促成释放被捕士兵,也没有导致停止漫无目标的火箭袭击。 自6月25日以来,火箭袭击已使20名以色列人受伤。
Dans le même ordre d'idées, le droit de légitime défense d'Israël ne saurait justifier le recours aveugle et disproportionné à la force, les assassinats extrajudiciaires et les destructions excessives des biens privés et publics, y compris les institutions de l'Autorité palestinienne.
同样,以色列的合法自卫权力不能成为漫无目标和过度使用武力、法外处决以及过度毁坏私有和公财产,包括巴勒斯坦权力机构的借口。
L'emploi inconsidéré de la force a également causé des pertes civiles dans le territoire palestinien occupé, tant du fait des opérations militaires israéliennes que des violences perpétrées par les factions palestiniennes, mais aussi en Israël, cible d'attaques aveugles à la roquette.
滥用武力造成的平民伤亡是巴勒斯坦被占领土战火的特点,其中既包括以色列军事行动和巴勒斯坦派别之间暴力导致的伤亡,也包括针对以色列本土的漫无目标火箭弹攻击所造成的伤亡。
Je sais que les Australiens ont été profondément choqués par ces attentats, non seulement parce que nous avons perdu deux de nos ressortissants, mais également en raison du caractère aveugle de ces actes et de la cruauté avec laquelle ils ont été commis.
据我所知,澳大利亚人对这些袭击深感震惊,不仅是因为有两名澳大利亚国民在袭击事件中丧生,而且也是由于此类袭击是漫无目标进行的,而且手段残酷。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi inconsidéré et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Il déplore profondément que les civils demeurent les premières victimes des actes de violence commis par les parties aux conflits armés, notamment du fait d'un ciblage délibéré, d'un emploi sans discrimination et excessif de la force et du recours à la violence sexuelle et sexiste.
安理会对平民仍是武装冲突各暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
Le Secrétaire général a appelé maintes fois l'Autorité palestinienne à entendre l'appel du Quatuor et à respecter ses obligations au titre de la Feuille de route afin d'agir résolument contre le terrorisme, notamment en mettant fin aux attaques à la roquette effectuées sans discernement qui mettent en danger la vie des civils israéliens.
秘书长一再呼吁巴勒斯坦权力机构听取四的呼吁,履行路线图中规定的义务,采取果断行动制止恐怖活动,包括采取行动制止危及以色列平民生命的漫无目标的火箭袭击。
La population civile, le tissu social de Gaza, l'avenir du processus de paix, la stabilité de la région et la bonne volonté des peuples du monde entier, tout ceci est pris au piège de l'irresponsabilité manifestée par les tirs aveugles de roquettes lancées par les militants du Hamas et la réponse disproportionnée de l'opération militaire israélienne actuelle.
当平民、加沙
带的基础架构、和平进程的未来、该区域的稳定以及世界各
人民的善意——所有这一切都陷入了哈马斯武装人员发动的漫无目标火箭弹袭击以及以色列持续实施的过度军事行动泥沼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。