Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党
的一个民众团体
袖案件的司法官员。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党
的一个民众团体
袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理的反应是发表一系列严厉的批评声明和间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党的民众团体的在1月9日的记者会上曾威胁一个由100名知名
士组成的团体,其成员包括反对党
、民间社会
士、教会
袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些党领导人的一个民众团体领袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的激烈应,从而危及任何未来的
话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理的
应是发表一系列严厉的批评声明和间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来
抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成的团体,其成员包党领导人、民间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁些反对党领导人的
个民众团体领袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
雷瓦
总统和亚历克西总理的反应是发表
系列严厉的批评声明和间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为的“
”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
名支持范米拉瓦拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者会上曾威胁
个由100名知名人士组成的团体,其成员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人的一个民众团体领袖案件的司法。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或阿里斯蒂德的民众团体的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理的反应是发表一系列严厉的批评声明和间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动
起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一范米拉瓦拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者会上曾威胁一个由100
知
人士组成的团体,其成
包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人的一个民众团体领袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的激烈反应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
亚历克西
理的反应是发表一系列严厉的批评声明
间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成的团体,其成员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖
新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个
众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当压措施或支持阿里斯蒂德
众团体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评声明和间接
威胁声明,并且
众团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党众团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括反对党领导人、
间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或
众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个
众团体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当压措施或支持阿里斯蒂德
众团体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评声明和间接
威胁声明,并且
众团体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党众团体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组成
团体,其成员包括反对党领导人、
间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或
众团体崇敬
其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁些
对党领导人的
个民众团体领袖案件的司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局的镇压措施或支持阿里斯蒂德的民众团体的应,从而危及任何未来的对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理的
应是发表
严厉的批评声明和间接的威胁声明,并且呼吁民众团体动员起来对抗他们认为的“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
名支持范米拉瓦拉斯党的民众团体的领导人在1月9日的记者会上曾威胁
个由100名知名人士组成的团体,其成员包括
对党领导人、民间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式的行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动的建筑物或宗教信仰的信徒或民众团体崇敬的其他物体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des tentatives ont été faites pour intimider les juges et magistrats chargés de l'affaire d'un dirigeant d'une organisation populaire accusé d'avoir proféré des menaces contre des dirigeants de l'opposition.
有人企图恐吓参与处理被控威胁一些反对党领导人一个民众
体领袖案件
司法官员。
La crainte générale était que cette initiative ne provoque des mesures de répression de la part des autorités ou une réaction violente d'organisations populaires favorables à Aristide, ce qui compromettrait tout dialogue ultérieur.
普遍都关注此项主动行动可能会招致当局镇压措施或支持阿里斯蒂德
民众
体
激烈反应,从而危及任何未来
对话。
) Le Président Préval et le Premier Ministre Alexis ont réagi en faisant une série de déclarations extrêmement critiques et implicitement menaçantes et ont engagé les organisations populaires à se mobiliser contre ce qu'ils ont appelé un « coup d'État ».
普雷瓦总统和亚历克西总理
反应是发表一系列严厉
批评声明和间接
威胁声明,并且呼吁民众
体动员起来对抗他们认为
“政变”。
Un groupe d'une centaine de personnalités bien connues, comprenant des dirigeants de l'opposition, des personnalités de la société civile, des autorités ecclésiastiques et des journalistes, ont été menacées par le dirigeant d'une organisation populaire pro-Fanmi Lavalas lors d'une conférence de presse qui a eu lieu le 9 janvier.
一名支持范米拉瓦拉斯党民众
体
领导人在1月9日
记者会上曾威胁一个由100名知名人士组
体,其
员包括反对党领导人、民间社会人士、教会领袖和新闻工作者。
L'article 289 pénalise les actes dirigés contre la religion ou les rites religieux, y compris ceux qui entraînent l'interruption ou la perturbation de cérémonies religieuses; le sabotage, la destruction, la détérioration ou la profanation de bâtiments où se tiennent des célébrations religieuses ou d'objets vénérés par les adeptes d'une religion ou une partie de la population.
《刑法典》第289条规定,侵犯宗教和宗教仪式行为为犯罪行为,包括阻止或扰乱宗教仪式、破坏、毁坏、损坏或亵渎举行宗教活动
建筑物或宗教信仰
信徒或民众
体崇敬
其他物体。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。