Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,相继
见了构
有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的家有生力量
议以来发生的变化,在
全体居民和社
阶层的生活中
为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些议并没有减轻
家有生力量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生力量联盟希望由筹备
,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社的有生力量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
政府也承诺继续同
内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过
民议
一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备
的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人
宣扬志愿精神的潜力,并且
为动
地方志愿人
采取支持千年发展目标的有生力量,联合
志愿人
方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生四处逃散,战斗
大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大这些社会的有生
并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合国志愿人员宣扬志愿精神的潜
,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生
,
合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党盟国家有生
盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有量四处逃散,战斗
大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有量会议以来发
的变化,在我国全体居民和社会阶层的
活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有
量并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有量联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关
设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有
量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有量”的代表
6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生力
四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生力
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意家有生力
会议以来发生
变化,在我
全体居民和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻家有生力
对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生力
希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃民众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生力
并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外
所有民族有生力
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生力
对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通过
民议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生力
仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们
积极性以及他们
有生力
——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合
志愿人员宣扬志愿精神
潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生力
,
合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党家有生力
领袖与政府在中非支助处和促进人道主
对话中心
协助下,通过总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生力
”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生力
投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力四处逃散,战斗力
减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力会议以来发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正坏这些社会的有生力
并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力
,
合国志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党国家有生力
领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有生力
”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力投身到这一民族
业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继见了构成我
有生力
的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的家有生力
以来发生的变化,在我
全体居民和社
阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些并没有减轻
家有生力
联盟
政府是否有参与
的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生力
联盟希望由筹备委员
,而不是由一项总统法
,来确定
的地点、
程和参加
者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社的有生力
并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外的所有民族有生力
协商,以迅速展开
。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生力
联盟
以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过
民
委员
一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生力
联盟仍然怀疑政府开展拟
包容各方的
的决心,认为10月8日总统关于设立
筹备委员
的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力
——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力
,联合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反党联盟
家有生力
联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义
中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反派和来自叛军控制地区的“有生力
”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加
。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲
,呼吁政府和
家全部有生力
投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有四处逃散,战斗
大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有
的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的有
会议以来发
的变化,在我
全体居民和社会阶层的
活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻有
联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
有
联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有并威胁他们的未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外的所有民族有
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
有
联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过
民议会委员会一级商定的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
有
联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规定已明确证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为建设发挥他们的积极性以及他们的有
——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人员宣扬志愿精神的潜
,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有
,联合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟有
联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过总统顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和来自叛军控制地区的“有”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
全部有
投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼有生
四处逃散,战斗
大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我有生
所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义家有生
会议以来发生
变化,在我
全体居
和社会阶层
生活中成为积极
转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻家有生
联盟对政府是否有参与对话
政治意愿
怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
家有生
联盟希望由筹备委员会,而不是由一项总统法
,来确定对话
地点、议程和参加对话者
名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃众,艾滋病正大肆破坏这些社会
有生
并威胁他们
未来。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我政府也承诺继续同
内外
所有
族有生
协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
家有生
联盟对以下情况表示遗憾:进程中
程序错误导致通
议会委员会一级商定
初步草稿
修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
家有生
联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方
对话
决心,认为10月8日总统关于设立对话筹备委员会
第一项法
中
一些规定已明确证实了他们
看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯定了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为家建设发挥他们
积极性以及他们
有生
——这些正是进步
主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合志愿人员宣扬志愿精神
潜
,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标
有生
,联合
志愿人员方案及其伙伴必须确保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟家有生
联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心
协助下,通
总统顾问姆班古特
干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果盟、无武装反对派和来自叛军控制地区
“有生
”
代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前来参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世王常常发表讲话,呼吁政府和
家全部有生
投身到这一
族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils sont très affaiblis, l'essentiel de leurs forces ayant été dispersé.
科尼的有生力量四处逃散,战斗力大大减弱。
C'est pourquoi, tour à tour, j'ai réuni tous ceux qui constituent la force vive de la nation.
因此,我相继会见了构成我国有生力量的所有各方。
Il s'agit entre autres, en ce qui concerne la protection des droits de l'homme et de la femme, des organisations suivantes
这就使人们能够理解为何具有历史意义的国家有生力量会议以发生的变化,在我国全体居民和社会阶层的生活中成为积极的转折点。
Ces réunions n'ont cependant pas atténué le scepticisme de l'UFVN en ce qui concerne la volonté politique du Gouvernement de tenir le dialogue.
然而,这些会议并没有减轻国家有生力量联盟对政府是否有参与对话的政治意愿的怀疑。
Elle souhaite que le lieu, l'ordre du jour et la liste des participants au dialogue soient arrêtés par le Comité préparatoire, pas par un décret présidentiel.
国家有生力量联盟希望由筹备委员会,而不是由一项法
,
对话的地点、议程和参加对话者的名单。
En touchant particulièrement les enfants, la population en âge de procréer et la population active, le sida décime les forces vives de ces sociétés et menace leur avenir.
由于它影响儿童、育龄人以及尤其是活跃的民众,艾滋病正大肆破坏这些社会的有生力量并威胁他们的未。
Mon gouvernement s'engage également à poursuivre les consultations déjà entamées avec toutes les forces vives de la nation de l'intérieur comme de l'extérieur pour la tenue rapide dudit dialogue.
我国政府也承诺继续同国内外的所有民族有生力量协商,以迅速展开对话。
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale.
国家有生力量联盟对以下情况表示遗憾:进程中的程序错误导致通过国民议会委员会一级商的初步草稿的修订本。
L'UFVN continue de douter de l'attachement du Gouvernement au dialogue sans exclusive, compte tenu de certaines dispositions du décret présidentiel du 8 octobre portant création du comité préparatoire du dialogue qui confortent son scepticisme.
国家有生力量联盟仍然怀疑政府开展拟议包容各方的对话的决心,认为10月8日关于设立对话筹备委员会的第一项法
中的一些规
已明
证实了他们的看法。
Il est affirmé par ailleurs dans le même document que le Gouvernement entend créer les conditions qui permettent aux femmes et aux jeunes d'apporter à la construction nationale leurs initiatives et leurs forces vives, sources essentielles du progrès.
在同一文件中,还肯了政府计划创造条件,使得妇女和青年能够为国家建设发挥他们的积极性以及他们的有生力量——这些正是进步的主要源泉。
Afin de tirer pleinement parti de la capacité de ses bénévoles de défendre le volontariat et de rallier des bénévoles locaux à la poursuite des OMD, le Programme et ses partenaires doivent leur donner les moyens d'action et l'appui nécessaires.
为了充分发挥联合国志愿人员宣扬志愿精神的潜力,并且成为动员地方志愿人员采取支持千年发展目标的有生力量,联合国志愿人员方案及其伙伴必须保他们得到充分配备和支持。
Dans l'intervalle, les consultations entre les dirigeants de l'Union des forces vives de la nation (UFVN), une coalition de partis d'opposition, et le Gouvernement se sont poursuivies grâce à l'intervention du Conseiller spécial M'Bangot et l'appui du BONUCA et du Centre pour le dialogue humanitaire.
同时,反对党联盟国家有生力量联盟领袖与政府在中非支助处和促进人道主义对话中心的协助下,通过顾问姆班古特的干预继续进行协商。
Le 6 juin, les représentants du MLC, du RCD, de l'opposition non armée et des forces vives du territoire tenu par les rebelles ont publié à Cotonou une déclaration dans laquelle ils déploraient l'absence du Gouvernement et le refus de celui-ci d'autoriser d'autres participants de Kinshasa.
刚解、刚果民盟、无武装反对派和自叛军控制地区的“有生力量”的代表于6月6日在科托努发表声明,谴责政府缺席和拒不允许其他参与者从金沙萨前
参加会议。
La plupart des discours prononcés par le Roi Mohammed VI constituent des occasions permanentes pour appeler le gouvernement et l'ensemble des forces vives de la nation à s'investir dans ce grand chantier national, en mettant l'accent sur la lutte contre l'analphabétisme et la scolarisation de la petite fille, notamment celle appartenant au milieu rural.
穆罕默德六世国王常常发表讲话,呼吁政府和国家全部有生力量投身到这一民族大业中去,同时重点强调扫盲和女童上学问题,尤其是农村女童上学问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。