法语助手
  • 关闭
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不安排任何正式会,以便编写本届会的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任》明年1开放签署之时签署并批准这项《任》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不安排任何正式会,以便编写会的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如将燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建将会期为616日至17日和1128日至129日,缔约方会第十二届会通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会上审

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会同意评估有关证的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会编写完毕,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

决定总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍恐公约,并希望加《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3期四将不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如将燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将会期定为616至17和1128至129缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放用户测试,并应可在11初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四不安排任何正式会议,以便编写会议的报告1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁1 000仑增至2 770仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不安排任何正式会议,以便编写本会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如将500仑降至250仑(主席750仑降至350仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不安排任何正式议,以便编写本届议的报告草44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不安排任何正式议,以便编写议的报告草1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事已采取若干节约措施,如将燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方议第十二届议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放用户测试,并应可在11初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次议前三个编写完毕,议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病痛的加剧, 病痛的减轻, 病退, 病亡, 病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁1 000仑增至2 770仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如将500仑降至250仑(主席750仑降至350仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及何以后的附内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

司长期经销攀钢、重钢冷热利材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不安排何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不安排何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节措施,如将燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将会期定为616日至17日和1128日至129日,方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放户测试,并应可在11初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐,并希望加入《国际禁止核恐怖行为》,该项定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


, 摒除, 摒挡, 摒绝, 摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

相反,他们决定将总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四将不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四将不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如将燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准,即将批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议将会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议将载入一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯入缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面将在10最后一周开放户测试,并应可在11月初投入运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍反恐公约,并希望加入《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,
yuègōng
mensualité ;
remboursement bancaire mensualisé

Mais il a décidé d'approuver une augmentation de 1 000 gallons à 2 770 gallons pour le Directeur général.

决定总裁燃料从1 000加仑增至2 770加仑。

Les deux instruments ont été ouverts à la signature le 30 mars.

这两项文书于330日开放签署。

Le solde de trésorerie actuel ne représente donc qu'environ trois mois de disponibilités.

因此,目前的现金余额只能三个使用的手头现金。

J'ai un long terme la répartition Panzhihua Iron and Steel Company, la réutilisation de chaud et de froid d'acier de bois, les déchets de bois temps. 500 tonnes pour le mois.

我公司长期经销攀钢、重钢冷热利用材,废次材。500吨。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 3 avril, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 4 avril.

3日星期四不安排任何正式会议,以便编写本届会议的报告草稿,44日星期五通过。

Pour ce qui est de la prochaine étape, j'encourage les États Membres à signer et ratifier le Protocole facultatif, qui sera ouvert à la signature à partir de janvier prochain.

作为下一步,我要大力鼓励各会员国在这项《任议定书》明年1开放签署之时签署并批准这项《任议定书》。

Aucune séance officielle n'est prévue le jeudi 9 décembre, afin de permettre l'établissement du projet de rapport sur les travaux de la session, qui sera adopté le vendredi 10 décembre.

9日星期四不安排任何正式会议,以便编写会议的报告草稿,1210日星期五通过。

Le nouveau Conseil d'administration a pris plusieurs mesures d'austérité, comme la réduction de leur allocation mensuelle de carburant de 500 gallons à 250 gallons (de 750 gallons à 350 gallons pour le Président).

新董事会已采取若干节约措施,如燃料从500加仑降至250加仑(主席燃料从750加仑降至350加仑)。

Elle se trouve suffisamment bien préparée pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, ouvert à la signature et à la ratification depuis le 5 juin dernier.

它几乎已经准备妥当,即批准65日开放签署和批准的《儿童权利公约任议定书》。

Le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa douzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2011 du 6 au 17 juin et du 28 novembre au 9 décembre.

履行机构建议会期定为616日至17日和1128日至129日,缔约方会议第十二届会议通过。

Ces propositions figureront dans un rapport devant être présenté dans un délai de 10 mois pour être examiné par les coordonnateurs nationaux et les chefs d'État et de gouvernement lors du prochain sommet du Groupe de Rio.

这些建议一份报告,在两个内提交,国家协调员及国家元首和政府首脑在下届里约集团首脑会议上审议。

De juin à décembre, la Force a eu à connaître de plus de 400 cas d'incursion dans la zone tampon de la part de civils, essentiellement des chasseurs chypriotes grecs, qui étaient souvent agressifs et parfois violents.

自6至12,联塞部队处理了400多起平民闯缓冲区事件,其中大多数为希族塞人猎户,这些人常常咄咄逼人,有时很粗蛮。

L'équipe de développement met actuellement au point l'interface entre le fournisseur SAP (Allemagne) et Atlas, qui devrait être mise en circulation et soumise à un test d'acceptation par les utilisateurs au cours de la dernière semaine d'octobre et devenir opérationnelle au début de novembre.

开发小组正在测试SAP AG公司(德国)同Atlas之间的接口界面,预计此界面在10最后一周开放用户测试,并应可在11月初投运行。

Parmi les initiatives internationales visant à prévenir le terrorisme, il convient de noter l'adoption d'un amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et l'ouverture à la signature, le mois dernier, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire.

为防止恐怖主义而作出的国际努力包括通过对《核材料实物保护公约》的一项修正案以及《制止核恐怖主义行为国际公约》在上开放签字。

Ils ont convenu d'évaluer un ensemble de normes minimales acceptables pour les certificats, en prenant l'engagement que ces derniers et tout autre élément ultérieur additionnel seraient prêts pour une adoption officielle au cours de la réunion plénière du Processus Kimberley qui se tiendra à Moscou au mois de juin.

全体会议同意评估有关证书的一套最低可接受标准,并了解应编制这些标准以及任何以后的附加内容,6在莫斯科的金伯利进行全体会议正式通过。

Dans ce contexte, j'ai le plaisir de vous faire savoir que le Chili a ratifié les 12 conventions universelles des Nations Unies contre le terrorisme, et qu'il compte adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui doit être ouverte à la signature le 14 septembre prochain.

在这方面,我也要高兴地报告,智利批准了12项联合国普遍恐公约,并希望加《国际禁止核恐怖行为公约》,该项公约定于今年914日开放签署。

Le Secrétaire exécutif s'emploie actuellement à rassembler les opinions et les commentaires reçus, y compris des membres de l'Instance permanente; cette compilation et un projet révisé sur les éléments relatifs à un code d'éthique seront disponibles au moins trois mois avant la cinquième réunion du Groupe de travail sur l'article 8 j).

执行秘书目前正在汇编提交的意见和评论,包括常设论坛成员的意见和评论,汇编和修改过的道德行为守则要点草案至迟在第8(j)条特设工作组第5次会议前三个编写完毕,会议审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 月供 的法语例句

用户正在搜索


拨弄, 拨弄琴弦, 拨弄是非, 拨盘, 拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声,

相似单词


月度, 月份, 月份牌, 月工, 月宫, 月供, 月光, 月光惨淡, 月光花, 月光花属,