法语助手
  • 关闭
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是位恪守人。

C'est une famille très pratiquante.

个严格按参加宗活动家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行活动或其他活动进行干预,不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关内部法律()确认程序成立

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但些基于立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要时,学者们指出,基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在里住着些具有狂热宗信仰族,他们在当地还保留着那些最可怕

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入规定是有必要,因为毛里求斯是个多宗国家,信奉不同宗毛里求斯人必须享有按各自行事自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位价值观原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国府必须尊重个人选择或不选择某种宗权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节说明)是建立在以下两者基础之上:特别法(ius proprium――即中世纪法规以及大议会(法律)随后所进行切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪阐述,而且只在法律未对某具体主题作出规定情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


次膦的, 次硫酸, 次硫酸盐, 次卤化物, 次绿泥石, 次氯酸, 次氯酸钙, 次氯酸钠消毒液, 次氯酸盐, 次马属,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为结婚龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如护照和前往外国旅行,必须到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按所进行的宗活动或他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另方面为穆斯林定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这定是有必要的,因为毛里求斯是个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法以及大议会(法律)随后所进行的切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某具体主题作出定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一具有狂热宗族,他们在当地还保留着那最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗或以传奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善者们指出,善的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,及改变宗信仰或、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规及大议会(法律)随后所进行的一切改革,及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对组织按其所进行的活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提到了18兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多国家,信奉不同的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种的权利,以及改变信仰或以传、信奉或来体现的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南组织不断扩大国际关系,领袖参各种信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

女权利方面取得了进展,但一基于的立法据说对女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现这里住着一具有狂热宗信仰的族,他们当地还保留着可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显基于的法律可能对女有所影响,特别是女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,