法语助手
  • 关闭
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两者择一的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行这个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当是二者相,而不是二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两者择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,这一选择可能会被当事人理解为其只能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须以满足的条件系复合条件,而不是两者择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝多数意见认为,(a)(b)二者择一这种办法较为灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


超然物外, 超热, 超热的, 超热电偶, 超热中子, 超人, 超人的记忆力, 超人的视力, 超人状态, 超熔的, 超三极管, 超色谱法, 超深, 超深的, 超深海的, 超深渊带, 超升, 超生, 超生子女, 超声, 超声(波), 超声波, 超声波测井, 超声波的, 超声波定位(法), 超声波焊, 超声波疗法, 超声波脑电图, 超声波清理, 超声波设备,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务采用两者择一的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行这个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当二者相加,二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两者择一的办法,可以同采取的

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,这一选择可能会被当事人理解为其只能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语三者择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,两者择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者择一这种办法较为灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险, 超指数的, 超种, 超重, 超重的, 超重行李, 超重行李的加票, 超重力, 超重量级, 超重型挂车, 超重型轰炸机, 超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然, 超自然的, 超自然的东西, 超自然的现象, 超自然主义, , , 晁模属, 晁模酸, 晁模酸盐, 晁模烯, 䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
成本
alternant théorème
定理
alternative activités
活动
alternative hypothèse
假设
document alternatif
文件属性
optimum alternatif
最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两者的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行这个义务的哪部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,115款中列出的两项件在连接上应当是二者相加,而不是二者

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议般视为两者的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与者提醒说,这选择可能被当事人理解为其只能限于在多数决定和全体致决定中二者

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员步解释说:“在8案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者的;只要证明了其中的任何项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与者建议将“或者”改为“并且”,以规定与(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的件系复合件,而不是两者

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者这种办法较为灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器约》可否互补,或者应否二者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采两者择一的形式,赋予国家选择权,来决定行这义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当是二者相加,而不是二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两者择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,这一选择可能会被当事人理解为其只能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'语是择一的;只证明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是两者择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者择一这种办法较为灵活,应当予以采,若国家有求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两者择一的形式,家选择权,来决定它履行这个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当是二者相加,而不是二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两者择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,这一选择可能会被当事人理解为其能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是两者择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有家都会求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者择一这种办法较为灵活,应当以采用,若家有求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
一成本
alternant théorème
一定理
alternative activités
一活动
alternative hypothèse
document alternatif
一文件属性
optimum alternatif
一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两者的形式,赋予国家选权,来决定它要履行这个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当是二者相加,而不是二者

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两者的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,这一选可能会被当事人理解为其只能限于在多数决定全体一致决定中二者

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'`控制'三个用语是三者的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化传统习俗法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法马南扎里必须抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是两者

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者这种办法较为灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


潮湿的路面, 潮湿的墙, 潮湿的天气, 潮湿多雨的, 潮湿多雨的天气, 潮湿路面, 潮湿气候, 潮时, 潮式呼吸, 潮式引流装置,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用择一的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的条件在连接上应是二者相加,而不是二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,提议一般视为择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,一选择可能会人理解为其只能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者择一种办法较为灵活,应予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


潮汐, 潮汐传播, 潮汐的, 潮汐的交替, 潮汐的涨落, 潮汐发电站, 潮汐港, 潮汐交替, 潮汐码头, 潮汐能,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
成本
alternant théorème
定理
alternative activités
活动
alternative hypothèse
假设
document alternatif
文件属性
optimum alternatif
最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两的形式,赋予国家选权,来决定它要履行这个义务的哪部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件在连接上应当是二相加,而不是二

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议般视的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会提醒说,这可能会被当事人理只能限于在多数决定和全体致决定中二

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三的;只要证明了中的任何项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会建议将“或”改“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是两

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认,(a)(b)二这种办法较灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另问题是《欧洲行守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或应否二

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


潮汐涨落的, 潮下的, 潮线, 潮信, 潮绣, 潮汛, 潮汛表, 潮涌, 潮涨, 潮状交通,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用择一的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的条件在连接上应是二者相加,而不是二者择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,提议一般视为择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会者提醒说,一选择可能会人理解为其只能限于在多数决定和全体一致决定中二者择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“在第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三者择一的;只要证明了其中的任何一就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国加大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会者建议将“或者”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须加以满足的条件系复合条件,而不是择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会者说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大多数意见认为,(a)(b)二者择一种办法较为灵活,应予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二者兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正在开展上文中提及的分析,以期确定可二者择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止在外空放置武器条约》可否互补,或者应否二者择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


吵闹, 吵闹(夜间), 吵闹不休, 吵闹得厉害, 吵闹的, 吵闹的孩子们, 吵闹声, 吵嚷, 吵扰, 吵人,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,
zé yī
alternative
【经】 alternatif prix de revient
择一成本
alternant théorème
择一定理
alternative activités
择一活动
alternative hypothèse
择一假设
document alternatif
择一文件属性
optimum alternatif
择一最优
法 语 助 手

L'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation alternative permettant à l'État de choisir quelle prestation il entend fournir.

引渡或起诉的义务是采用两择一的形式,赋予国家选择权,来决定它要履行这个义务的哪一部分。

Le Groupe de travail a donc décidé que les deux conditions énoncées dans ces alinéas devraient être cumulatives et non exclusives.

因此,工作组商定,第1条草案第15款中列出的两项条件连接上应当是二,而不是二择一

De ce fait, on les considère généralement comme les deux volets d'une alternative, plutôt que comme des mesures à adopter en tandem.

因此,这两项提议一般视为两择一的办法,而不是可以同采取的措施。

On a exprimé la crainte que cette option ne soit interprétée par les parties comme limitant leur choix à l'alternative majorité ou unanimité.

有与会提醒说,这一选择可能会被当事人理解为其只能限于决定和全体一致决定中二择一

Elle explique ensuite sa position : « Dans le texte de l'article 8, les trois termes “instructions”, “directives” et “contrôle” sont disjoints; il suffit d'établir la réalité de l'un d'entre eux ».

国际法委员会进一步解释说:“第8条案文中,`指示'、`指挥'和`控制'三个用语是三择一的;只要证明了其中的任何一项就够了”。

Le Comité prie instamment l'État partie de lutter plus activement contre les coutumes et pratiques culturelles et traditionnelles néfastes, telles que le « moletry » (dot) dans le nord-ouest ou la coutume prescrivant l'abandon d'un enfant jumeau à Mananjary.

委员会促请缔约国大力度处理有害的文化和传统习俗和做法,如西北部地区送“Moletry”(彩礼)作法和马南扎里必须择一抛弃双胞胎婴儿的习俗。

Il a été proposé de remplacer les mots “ou lorsque” par “et lorsque” pour que la demande de constitution d'une garantie soit soumise aux deux conditions prévues au paragraphe 5 à la fois et non à l'une ou l'autre seulement.

有与会建议将“或”改为“并且”,以规定与第(5)款所述要求提供担保有关的且必须以满足的条件系复合条件,而不是两择一

À l'issue de la discussion, selon l'avis qui l'a emporté, il fallait adopter l'approche plus souple, à savoir exiger le respect de l'une ou l'autre condition (alinéas a) ou b)), avec la possibilité d'imposer les deux si un État l'exigeait.

有与会说,例如,《立法指南》承认并非所有国家都会要求重整计划的批准须经法院确认(建议152和153),经讨论后,绝大意见认为,(a)(b)二择一这种办法较为灵活,应当予以采用,若国家有要求,也可以(a)(b)二兼备。

136 Le Bureau de la déontologie procède actuellement à l'analyse susmentionnée afin de déterminer les avantages et les inconvénients des deux solutions (en interne ou en sous-traitance) et étudié la possibilité pour le Bureau de la déontologie de prendre directement en charge la fonction d'examen du programme de déclaration de situation financière.

136 道德操守办公室正开展上文中提及的分析,以期确定可二择一(外包或内部)安排的优缺点,并探讨是否能由道德操守办公室直接负责财务披露方案的审查职能。

Au cours des débats, la question de l'éventuelle complémentarité du Code européen de conduite et du projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, ou de la décision de mener à bon terme l'un plutôt que l'autre, a également été soulevée.

讨论期间所提出的另一问题是《欧洲行为守则》与《防止外空放置武器条约》可否互补,或应否二择一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 择一 的法语例句

用户正在搜索


炒风, 炒肝儿, 炒更, 炒股, 炒股票, 炒锅, 炒汇, 炒货, 炒鸡, 炒鸡蛋,

相似单词


择席, 择校, 择婿嫁女, 择业, 择业的灵活性, 择一, 择优, 择优定向, 择优腐蚀, 择优录取,