法语助手
  • 关闭

想不通

添加到生词本

xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

仍然想不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

以说,资本主义在吞噬世界多的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然想不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然想不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然想不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为的事而想不通? 也不需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人想不通的是,一实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然想不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

让人想不通的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事? 需要为之奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义吞噬世界多数地区的人,令人的是,吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

让人的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们不通为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而不通? 也不需要为而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人不通的是,一个实行酷刑、甚至称为按法律办事的国家,竟声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍为什么需要联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而? 也需要为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人的是,一个实行酷刑、甚之称为按法律办事的国家,竟声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,
xiǎngbutōng
ne pas arriver à comprendre la raison des choses (peu satisfaisantes) ;
n'y voir pas clair
法语 助 手 版 权 所 有

Nous ne sommes toujours pas convaincus de la nécessité d'envoyer des soldats des Nations Unies.

我们仍然为什么联合国部队。

LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

(生命是如此短暂,为何为些烦杂的事而? 也为之而奔走!

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义在吞噬世界多数地区的人,而令人的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。

Il est totalement incompréhensible qu'un pays qui pratique la torture et qui la justifie même juridiquement, puisse dire que Posada Carriles court le risque d'être torturé au Venezuela.

实在让人的是,一个实行酷刑、甚至还将之称为按法律办事的国家,竟然声称波萨达·卡里略斯有可能例如在委内瑞拉,遭受酷刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 想不通 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


, 想办法, 想必, 想不到, 想不开, 想不通, 想吃, 想出, 想出风头, 想出脱身之计,