Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总有叠床架屋的危险。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总有叠床架屋的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、叠床架屋、延误和缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和组织所推动的主动行动互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委
与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致的国际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不叠床架屋,重叠了人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架
的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构获得全球环境基金的资金而不断争夺,有
也导致重复劳动、叠床架
、延误和
缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架
和国家自主权削弱等情况或使这种情况更
恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动的主动行动互相矛盾或叠床架
。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认现有机制足以完成此项任务,并认
设立一个新机制会导致叠床架
。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭床架
。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同
亦认识
因此而导致的国际环境议程迭床架
的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变
职能叠床架
。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架
,重叠
人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年休
叠床架屋的一般性辩论
议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、叠床架屋、延误缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架屋
国
权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的国、各国际组织、各调解组织、联合国
非政府组织所推动的
动行动互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国
则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖义方面的协调,这样做的
要目的是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致的国际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处全球机制定出广泛的任务授权
分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已
一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架屋,重叠了人道
义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间优势互补,减少可能存在
叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使其焦点更集中,必须对每年无休无止和叠床架屋
一般性辩论和议程进行
。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
外,各机构为获得全球环境基金
资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、叠床架屋、延误和
缺资金
浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动同时这种伙伴关系迅速增
实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当方有影响力
国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动
主动行动互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成项任务,并认为设立一个新机制会导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面
协调,这样做
主要目
是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定领域有其益处,但同时亦认识到因
而导致
国际环境议程迭床架屋
可能性也越来越大,且各协定之间可能
协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛任务授权和分派广泛
职责,而不提供必要
手段或指定明确
关注领域,已无一例外导致任务授权
扩大并已超出已分配
职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更综合
方法
努力,他不知道为什么联苏特派团
结构同其他
维持和平特派团有那么大
差别,以及是否那种差别将
强地面上
活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架
的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构获得全球环境基金的资金而不断争夺,有
也导致重复劳动、叠床架
、延误和
缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架
和国家自主权削弱等情况或使这种情况更
恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动的主动行动互相矛盾或叠床架
。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认现有机制足以完成此项任务,并认
设立一个新机制会导致叠床架
。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭床架
。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同
亦认识
因此而导致的国际环境议程迭床架
的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变
职能叠床架
。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架
,重叠
人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、叠床架屋、延误和缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动的主动行动互相叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有益处,但同时亦认识到因此而导致的国际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际组织间优势互补,减少可能存在
叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构为获得全球环境基而不断争夺,有时也导致重复劳
、叠床架屋、延误和
缺
浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助同时这种伙伴关系迅速增加
事实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推
主
行
互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面
协调,这样做
主要目
是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致
国际环境议程迭床架屋
可能性也越来越大,且各协定之间可能
协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛任务授权和分派广泛
职责,而不提供必要
手段或指定明确
关注领域,已无一例外导致任务授权
扩大并已超出已分配
职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合方法
努力,他不知道为什么联苏特派团
结构同其他
维持和平特派团有那么大
差别,以及是否那种差别将加强地面上
,而不会叠床架屋,重叠了人道主义组织
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度重视发挥国际的优势互补,减少可能存在的叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导致重复劳动、叠床架屋、延误和
缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最近往往在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的国家、国际
、
解
、联合国和非政府
所推动的主动行动互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导致叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些
的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协
,这样做的主要目的是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导致的国际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且协定之
可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导致任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架屋,重叠了人道主义的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger existe toujours d'un double emploi et de chevauchements d'activités.
这方面总会有叠床架屋的危险。
Il semble faire double emploi avec ses organes subsidiaires ou ne pas leur être complémentaire.
经社理事会似乎叠床架屋,没有给其附属机构增添什么价值。
Le Conseil de l'Europe met beaucoup l'accent sur l'amélioration des synergies entre les organisations régionales et la réduction de toutes activités redondantes éventuelles.
欧洲委员会高度视发挥国际组织间的优势互补,减少可能存在的叠床架屋。
Le débat général annuel sans fin et répétitif et son ordre du jour doivent être revus afin de raccourcir le débat et de le concentrer sur l'essentiel.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
En outre, les conflits continus entre les organismes pour avoir accès aux ressources du FEM se sont parfois traduits par des doubles-emplois, des chevauchements, des retards et le gaspillage de ressources rares.
此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导劳动、叠床架屋、延误和
缺资金的浪费。
Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale.
但是最在开展国家一级现有捐助活动的同时这种伙伴关系迅速增加的事实可能造成协调不足、叠床架屋和国家自主权削弱等情况或使这种情况更为恶化。
Dans certaines occasions, nous avons observé comment les pays qui disposaient d'une influence sur le parties, diverses organisations internationales, divers groupes de médiateurs, l'ONU, et même les organisations non gouvernementales, ont promu des initiatives contradictoires, ou bien redondantes.
我们有时看到对当事方有影响力的国家、各国际组织、各调解组织、联合国和非政府组织所推动的主动行动互相矛盾或叠床架屋。
Certains États se sont dits disposés à examiner de nouvelles manières d'aborder la question, mais d'autres ont estimé que les mécanismes existants sont suffisants et ont laissé entendre que la création de nouveaux mécanismes pourrait entraîner des doubles emplois.
一些国家愿意考虑新方法以处理这一问题,其他国家则认为现有机制足以完成此项任务,并认为设立一个新机制会导叠床架屋。
Lors de chacune de ces rencontres, nous avons recherché les moyens de renforcer la coopération entre le CCT et ces organisations et d'améliorer la coordination de leurs programmes de lutte contre le terrorisme, avec pour principal objectif d'éviter tout chevauchement.
在各次会议中,我们探讨了如何能够更好地增进反恐委员会与这些组织的合作,改进其所属方案在打击恐怖主义方面的协调,这样做的主要目的是避免迭床架屋。
Si les avantages qu'il y a à pouvoir se concentrer sur des domaines bien précis ont été reconnus, le sentiment qu'il existe un risque croissant de chevauchement des programmes internationaux sur l'environnement fait qu'il est difficile de tirer partie des synergies et des liens potentiels entre les divers accords.
尽管意识到能够集中处理按议题确定的领域有其益处,但同时亦认识到因此而导的国际环境议程迭床架屋的可能性也越来越大,且各协定之间可能的协同增效作用和联系也就难以实现。
Le fait d'avoir donné des mandats larges et des attributions amples au secrétariat et au Mécanisme mondial sans les doter des moyens nécessaires ni délimiter leurs domaines de spécialisation s'est traduit par l'inexorable élargissement de leur mission respective au-delà de leurs compétences propres, finalement, par des doubles emplois et des fonctions redondantes.
为秘书处和全球机制定出广泛的任务授权和分派广泛的职责,而不提供必要的手段或指定明确的关注领域,已无一例外导任务授权的扩大并已超出已分配的职能,并逐渐演变为职能叠床架屋。
Tout en se félicitant de l'effort d'intégration réalisé par le Secrétariat, l'Union européenne s'interroge sur les différences marquées observées entre la structure de la MINUS et celle d'autres opérations de maintien de la paix et se demande si cela permettra d'intensifier la coopération sur le terrain sans multiplier les strates administratives et sans entraîner un chevauchement des activités des organisations humanitaires.
欧洲联盟支持秘书处确保一个更加综合的方法的努力,他不知道为什么联苏特派团的结构同其他的维持和平特派团有那么大的差别,以及是否那种差别将加强地面上的活动,而不会叠床架屋,叠了人道主义组织的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。