法语助手
  • 关闭
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
并排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

有机污染物是人类活动产生放到环境的持有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

们现生活的世界中,希望同绝望,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持有机污染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

且我也迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望,机会肩靠着贫困和巨大的困难,被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
并排坐

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来并排而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠和巨大的难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
并排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有项内容并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉大多数其他波斯尼亚城镇,人们可看到清真寺、东正教和天主教堂及犹太教堂数百年来并排而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
并排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多其他波斯尼亚城镇,们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂并排而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这使机体得以承载两个捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物是人类活动产生放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容一个结论的一部分,一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,数据输入电子名的过程中,现有的手工名和电子名使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望,机会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认,大多数违反交通法规的行都是因车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的体直径从500毫米增加到760毫米,这将使体得以承载两个捆绑的SA-2型发动

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有染物是人类活动产生放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法是把所有三项内容提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以及大多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂数百年来

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

且我也欢迎有此会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望会肩靠着贫困和巨大的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有染物表, 二恶英和呋喃产生放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,大多数违反交通法规的行为都是因为车位不够和代表团门前停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都是纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,
bìng pái
côte à côte; sur le même rang; de front
s'asseoir côte à côte
并排坐着

Les tribunaux spéciaux sont présidés par un juge assisté d'un membre de la police et d'un représentant de l'armée.

特殊法院由一位法官主持,与一名警察成员和一名陆军成员并排而坐。

L'augmentation du diamètre de la cellule d'Al-Samoud 2, de 500 à 760 millimètres, aurait permis de mettre en fagot deux moteurs SA-2.

萨穆德II型导弹的机体直径从500毫米增加到760毫米,这将使机体得以承载两个并排捆绑的SA-2型发动机。

Les polluants organiques persistants sont des substances toxiques qui se dégradent lentement et qui sont produites et rejetées dans l'environnement par des sources anthropiques.

持久性有机污染物人类活动产生并排放到环境的持久性有毒物质。

Je pense que, par souci de clarté, il convient que les trois éléments soient présentés côte-à-côte, dans la conclusion, dans le cadre d'un paquet final.

我认为,为了明确起见,一种有价值的办法所有三项内容并排提出,作为一个结论的一部分,作为一个最后的整套内容。

À court terme, le fichier manuel existant et le fichier électronique seront utilisés en parallèle jusqu'à ce que les données aient été entrées dans le second.

从短期来讲,将数据输入电子名册的过程中,现有的手工名册和电子名册将并排使用。

À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.

萨拉热窝以多数其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以犹太教堂数百年来并排而立。

Enfin, je me félicite de la possibilité qui m'est donnée de prendre place à cette tribune, aux côtés du Représentant personnel de M. Ban Ki-moon à la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze.

并且我也欢迎有此机会与潘基文秘书长的裁谈会个人代表谢尔盖·奥尔忠尼启则先生这一讲坛上并排就座。

Nous vivons dans un monde où l'espoir côtoie le désespoir, où les perspectives favorables se dessinent au milieu de la misère et de la détresse, et où la joie est souvent effacée par la tristesse.

我们现生活的世界中,希望同绝望并排,机会肩靠着贫困和巨的困难,欢乐常常被忧郁所宠罩。

Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense

《斯德哥尔摩公约》的附件C关于持久性有机污染物表, 二恶英和呋喃产生并排放到环境中归属具有较高水平潜危害源类别。

Ainsi, Sanjit Bunker Roy, du Barefoot College, s'efforce d'améliorer l'accès des communautés pauvres à l'eau potable grâce à des techniques bon marché et durables qui permettent de collecter l'eau de pluie à partir des toits et de la conserver dans un réservoir qui peut éventuellement être enterré.

例如,赤脚医生学院的桑吉特·邦克尔·罗伊就研制出廉价的可持续技术,改进贫穷社区获取安全饮用水,这种“雨水收集”办法将雨水从房顶上收集一起,并排放到地下或地面储存库。

Les observateurs du Ghana, du Pakistan, de Singapour et de Zambie ont émis l'avis que la plupart des violations avaient pour cause l'insuffisance des places de stationnement et le stationnement en double file devant les bâtiments des missions; ils ont demandé que la situation soit envisagée de façon plus large et souligné que les diplomates étaient des membres de la communauté new-yorkaise attachés à la légalité mais dont les privilèges et les immunités devaient être pleinement respectés.

加纳、巴基斯坦、新加坡和赞比亚的观察员也认为,多数违反交通法规的行为都因为车位不够和代表团门前并排停车,他们要求采取一种更宽泛的方针,强调外交人员都纽约社区的守法成员,其特权和豁免应当得到充分尊重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并排 的法语例句

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备, 并排, 并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走,