法语助手
  • 关闭

对…进行推测

添加到生词本

faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势和基假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由承受着存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大的国家中一个地的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个重的人道义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对提交人关毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比(见附件五)指出的趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》各项国际公约之后,歪曲了其审慎的概念,不负责任地巴拿马的司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法复杂程度不同的模型进行的国别研究预测。

:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅趋势和基于假设推测进行分析,证实了按级别列女工作人员所占比例(见附件五)指出趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视推测进行辩驳压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药照片,并弹药筒上顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地拿马司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国最高法律《宪法》作出不利裁决说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用方法有:影响状况进行当前经验性观察、专家推测、从最好国际研究和现有科学中得信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发或地方方法和复杂程度不同模型进行国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

个幅员广大的国家中个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

些缔约方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅势和基于假设推测进行分析,证实了按级别列示妇女工作人员所占比例(见附件五)指势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视推测进行辩驳压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提要求后得些弹药照片,并弹药筒上顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得数据进行推测,用以解释另一个区域严重人道主义状做法缺乏专业精神,是不诚实

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地巴拿马司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国最高法律《宪法》作不利裁决说法,缔约国还认为提交人是在申诉结果进行推测,并指他本来还可向枢密院司法委员会提上诉,因为该事项涉及《宪法》解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用方法有:影响状进行当前经验性观察、专家推测、从最好国际研究和现有科学中得信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发或地方方法和复杂程度不同模型进行国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》各项国际后,歪曲了其审慎明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔国还认为提交人是在这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法复杂程度不同的模型进行的国别研究预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势和基于假设的分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视的辩驳的压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险和好处了理论,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识了分析,以便尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉的结果,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》的解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用的方法有:影响状况的当前经验性观察、专家的、从最好的国际研究和现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型的国别研究和预

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅趋势和基于假设推测分析,证实了按级别列示妇女工作人员所占比例(见附件五)指出趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视推测压力,目标往往会成为定额。

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化风险和好处了理论推测,但非洲大陆边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

专家组提出要求后得了这些弹药照片,并弹药筒上顶部印记标识了分析,以便推测尽可能多信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

在一个幅员广大国家中一个地区调查中所取得推测,用以解释另一个区域严重人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地巴拿马司法程序推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国最高法律《宪法》作出不利裁决说法,缔约国还认为提交人是在这种申诉结果推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及《宪法》解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

一些缔约方使用方法有:影响状况当前经验性观察、专家推测、从最好国际研究和现有科学中得信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发或地方方法和复杂程度不同模型国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,
faire des conjectures sur. . .
former des conjectures sur. . . www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).

按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。

Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.

但是,实际上,由于雇主承受着存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成

Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.

虽然我们全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。

Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.

组提出要求后得了这些弹药的照片,并弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。

C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.

个幅员广大的国个地区的调查所取得的数据进行推测,用以解释另个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。

Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.

古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地巴拿马的司法程序进行推测

En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.

在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认提交人是在这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因该事项涉及《宪法》的解释。

Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.

些缔约方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专推测、从最好的国际研究和现有科学的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…进行推测 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意, 对…确信无疑的, 对…生气, 对…施加影响,