Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》有关于“煽动”蓄意
侮辱国格罪,不论是在国
国外
罪的一般性条款。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》有关于“煽动”蓄意
侮辱国格罪,不论是在国
国外
罪的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这件尽是对我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格
流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一条款赋予意大利法院审理在意大利下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定应对在国外
下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大刑法》
有关于“煽动”蓄意犯侮辱国格罪,不论是在国
国外犯罪的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份件
是对我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格
流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一条款赋予意大法院审理在意大
犯下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定应对在国外犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大
国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权
和合法
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《利
法》内有关于“煽动”蓄
犯侮辱国格罪,不论是在国内国外犯罪的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是对我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格内流离失所者问题的潜力极
。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据法的属地性原则,这一条款赋予
利法院审理在
利境内犯下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定应对在国外犯下恐怖行为负责者或根据《
法》
7条应对危害
利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关“
”蓄意犯侮辱国格罪,不论是在国内国外犯罪的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是对我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格内流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一条款赋予意大利法院审理在意大利境内犯下的所有罪的充分管辖权,而且还规定应对在国外犯下恐
负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关于“煽动”蓄意犯侮辱国格,
是在国内国外犯
的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是对我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格内流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一条款赋予意大利法院审理在意大利境内犯下的所有行的充分管辖权,而且还
对在国外犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条
对危害意大利国国格
负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨的难民法案具体
在下列情况下
准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关于“煽动”蓄意犯侮辱国格罪,不论是在国内国外犯罪一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是对共和国总统本人
政治诬蔑,他代表
尊严,也代表
国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
难民与国格内流离失所者问题
大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法属地性原则,这一条款赋予意大利法院审理在意大利境内犯下
所有罪行
充分管辖权,而且还规定应对在国外犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论难民法案具体规定在下列情况下不准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国
安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民
权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关于“煽动”蓄意犯格罪,不论是
内
犯罪的一般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是对我们共和总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的
格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与
格内流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一条款赋予意大利法院审理意大利境内犯下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定应对
犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大利
格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正讨论的难民法案具体规定
下列情况下不准个人入境:该人出现
吉尔吉斯共和
会威胁到共和
的安全、法治、公众健康和
格或吉尔吉斯共和
公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关于“煽动”蓄意犯侮辱国格罪,不论是在国内国外犯罪的般性条款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
份文件尽是对我们共和国总统本人的政治
,
代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格内流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原,
条款赋予意大利法院审理在意大利境内犯下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定应对在国外犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7条应对危害意大利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le code pénal italien contient une disposition générale concernant « l'incitation » à commettre des infractions intentionnelles contre le caractère de l'État, tant au niveau national qu'international.
《意大利刑法》内有关于“煽动”蓄意犯侮辱国格罪,不论是在国内国外犯罪的一般性款。
C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
这份文件尽是我们共和国总统本人的政治诬蔑,他代表我们的尊严,也代表我们的国格。
Il existe un énorme potentiel en matière de règlement de conflits de longue date, de consolidation de la paix et d'élimination de problèmes prolongés de réfugiés et de personnes déplacées.
解决长冲突,巩固和平,结束长
的难民与国格内流离失所者问题的潜力极大。
Eu égard au principe de la territorialité du droit pénal, cette disposition rend les tribunaux italiens pleinement compétents pour juger toutes les infractions commises en Italie, et permet aussi de juger et de condamner quiconque a commis des actes de terrorisme à l'étranger ou, aux termes de l'article 7 du Code pénal, a commis des crimes contre l'État italien.
根据刑法的属地性原则,这一款赋予意大利法院审理在意大利境内犯下的所有罪行的充分管辖权,而且还规定
在国外犯下恐怖行为负责者或根据《刑法》第7
危害意大利国国格罪负责者须受到审判和惩罚。
Un projet de loi relatif aux réfugiés qu'examine actuellement le Parlement (Jogorkou Kenech) contient une disposition prévoyant les motifs d'interdiction d'entrée sur le territoire national des personnes dont la présence dans le pays risque de mettre en danger la sécurité de l'État, l'ordre public, la santé et les bonnes moeurs de la population et les droits et avantages que la loi reconnaît aux citoyens de la République kirghize.
吉尔吉斯议会目前正在讨论的难民法案具体规定在下列情况下不准个人入境:该人出现在吉尔吉斯共和国会威胁到共和国的安全、法治、公众健康和国格或吉尔吉斯共和国公民的权利和合法利益。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。