Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或四时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或四时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议四时正确地指出,强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大四时,我也曾在凌晨大脑不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议四时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅
着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议
。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四时的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景四时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议正确地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
于是想起,大
,
也曾在凌晨大脑
不清醒的
候,同
几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于
过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景为联合国总部提供服务,同
保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件提及附件一、二、三或四时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长其报告中谈到建议四时正确地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际
。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
于是想起,大四时,
也曾
凌晨大脑
不清醒的时候,同时与十几个法国人
用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,审议拟议加速战略四时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四时的原因,即现的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将出现情景三和情景四时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整文件在提及附件一、二、三或四时,具体
的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在报告中谈到建议四时正确地
出,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大四时,我也曾在凌晨大脑不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略四时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后有
他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四时的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景四时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件提及附件一、二、三或四时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长其报告中谈到建议四时正确地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际
。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
于是想起,大四时,
也曾
凌晨大脑
不清醒的时候,同时与十几个法国人
用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,审议拟议加速战略四时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四时的原因,即现的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将出现情景三和情景四时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或四,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
如秘书长在其报告中谈到建议四
地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大四,我也曾在凌晨大脑
不清醒的
候,同
与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略四,俄
表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于
过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四
的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
如第一部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景四
为联合国总部提供服务,同
保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议时正确地指
,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大时,我也曾在凌晨大脑
不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语):
于第三委员会审议决议草案
时的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在现情景三和情景
时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议时正确地指
,
加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大时,我也曾在凌晨大脑
不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议
。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):于第三委员会审议决议草案
时的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在现情景三和情景
时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业
用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件、二、三或四时,具体指的是《巴塞
》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议四时正确地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大四时,我也曾在凌晨大脑不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略四时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):出于第三委员会审议决议草案四时的原因,即现在的《消除对妇女切形式歧视
》,美国回避此项协商
致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景四时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规
、客户关系管理以及企业内容管理等系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout au long du document d'orientation, les références aux Annexes I, II, III ou IV renvoient aux Annexes correspondantes de la Convention de Bâle.
整份指导文件在提及附件一、二、三或时,具体指的是《巴塞尔公约》的附件。
Comme le Secrétaire général le signale à juste titre dans son rapport concernant la recommandation 4, il importe de renforcer les efforts internationaux visant à contrôler le courtage illicite.
正如秘书长在其报告中谈到建议时正确地指出,应当加强控制非法中间商交易的国际努力。
Je me souviens qu'en 4ème année de fac, je chattais aussi avec une dizaine de Français en même temps, et en français (une langue étrangère), et à minuit où je n'avais pas l'esprit clair.
我于是想起,大时,我也曾在凌晨大脑
不清醒的时候,同时与十几个法国人在网上用法语聊天。
En conséquence, pour l'examen de la stratégie accélérée IV proposée, la délégation russe espère que des garanties convaincantes seront données qu'une fois qu'il aura été approuvé, le plan-cadre d'équipement passera rapidement à l'étape concrète, sans nouvelle proposition ou révision de la stratégie à court terme.
因此,在审议拟议加速战略时,俄罗斯代表团希望听到令人信服的保证:基本建设总计划一旦获得批准,将迅速着手落实,不至于时过不久后又有其他提议或重新审议战略。
M. Fox (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Pour des raisons données lorsque la Troisième Commission a examine Commission a examiné ce qui est maintenant le projet de résolution IV de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les États-Unis se dissocient du consensus.
福克斯先生(美利坚合众国)(英语发言):出于第三委员会审议决议草案
时的原因,即现在的《消除对妇女一切形式歧视公约》,美国回避此项协商一致。
Comme on l'a indiqué dans la première partie, dans les scénarios 3 et 4, le Siège aurait recours au site B qui lui offrirait une solution de repli à forte disponibilité pour les applications essentielles telles que le progiciel de gestion intégré, le progiciel de gestion de la relation client et le progiciel de gestion des contenus.
正如第一部分所表明的,拟议的B站点将在出现情景三和情景时为联合国总部提供服务,同时保持主要企业应用程序的高可用性,其中包括企业资源规划、客户关系管理
及企业内容管理等系统。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。