法语助手
  • 关闭

向…看

添加到生词本

jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因为马上就您坦白嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从数量因素质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无是从短期、期和远期都面临着巨大挑战,但书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


跌足悔恨, , 迭出, 迭次, 迭代法, 迭代过程, 迭对数, 迭放, 迭放的, 迭放的东西,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国人,因为马上就您坦白嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他后拖,而应未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导人,把目光聚焦这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我无论是从短期、中期和远期都面临巨大挑战,但秘书长的报告还是提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国,因为我马上坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公及其代表朝前,而后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,会使员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃、各社区应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方全体成员逐个索赔,或许也可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


叠氮铅, 叠氮酸, 叠氮羰基, 叠氮酰胺, 叠氮腺苷, 叠氮乙醚, 叠放, 叠盖, 叠合, 叠合船模,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

她也是个好,W后来称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

是普通的法国,因为马上就您坦白

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公及其代表朝前,而不是后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,她受到当局的压力,劝阻她不要国际组织申诉她儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃社区不应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不到9%的育龄妇女去妇科医生,她/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是们提供了令鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,国政府吁请其领导向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而不是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,她为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

又仔细了一遍,发现在对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


叠加效应, 叠加原理, 叠句, 叠磷硅钙石, 叠罗汉, 叠镁硫镍矿, 叠片磁铁, 叠片电枢, 叠片铁心, 叠球藻属,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先向左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

也是个好人,W后来我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我是普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但是唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须向前

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民表朝前,而后退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,会使作人员受到任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收到的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡后,受到当局的压力,劝国际组织申诉儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民应让过去将他们后拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有到9%的育龄妇女去妇科医生,/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论是从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还是我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

这是塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请领导人向前,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只是根据需求作出反应,而是主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果受害方全体成员逐个索赔,或许也可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,为此目的提出了具体和向前的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


丁蛎属, 丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,
jeter la vue sur. . .
porter la vue sur. . .

Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord à gauche et ensuite à droite.

过马路时,先左边,再右边

Mais regardé elle était également une bonne personne, W recommande après un à moi.

个好人,W我称赞一番。

Vous voyez, je suis bien le Fransais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.

,我普通的法国人,因为我马上就您坦白我嘴谗。

Elle souligne la nécessité de voir au-delà de l'option militaire qui, bien que nécessaire, n'est pas la seule solution.

它强调了超越军事方法的必要性。 军事方法尽管必要,但不唯一解决办法。

M. Pradhan (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous considérons que l'Afrique doit progresser et se tourner vers l'avenir.

普拉丹先生(不丹)(以英语发言):我们认为,非洲必须前进,必须

C'est pourquoi nous appelons les citoyens de Bosnie-Herzégovine et leurs représentants à aller de l'avant et à surmonter le passé.

因此,我们呼吁波斯尼亚和黑塞哥维那公民及其代表朝前,而不退。

À première vue, le passage de facteurs quantitatifs à des facteurs qualitatifs n'allait pas non plus aggraver la situation des fonctionnaires.

表面上,从注重数量因素注重质量因素转变,不会使作人员任何损失。

Elle a néanmoins rencontré le Rapporteur spécial sur la question de la torture au cours de la visite de celui-ci en Ouzbékistan.

根据收的新情况, Fatima Mukadirova的儿子死亡当局的压力,劝阻不要国际组织申诉儿子的案件。

C'est le sens des propos qu'il a tenus à la presse, quand il a déclaré qu'il attendait la décision de l'Assemblée générale.

新闻界发表的评论中,秘书长说他等着大会能做出什么决定。

D'après l'enquête du Groupe d'experts, cette propriété fournit au moins des ressources économiques à Urey grâce à une structure de propriété constructive.

从专家小组的调查情况,该财产至少通过一个建设性的产权构架Urey提供经济资源。

La société kosovare ne doit pas s'engluer dans le passé mais au contraire se tourner vers l'avenir et toutes les promesses qu'il recèle.

科索沃人民、各社区人民不应让过去将他们拖,而应在未来潜力的鼓励下朝前

Seulement un peu moins de 9 % des femmes en âge de procréer consultent un gynécologue pour des conseils en matière de planification familiale.

只有不9%的育龄妇女去妇科医生,/他咨询关于计划生育的问题。

Malgré les défis redoutables qui nous attendent à court, moyen et long terme, le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations encourageantes.

尽管我们无论从短期、中期和远期都面临着巨大挑战,但秘书长的报告还我们提供了令人鼓舞的信息。

De ce fait, le Comité constate qu'à première vue la GPIC a le droit de demander une indemnisation au titre de la perte des intérêts.

因此,小组认定,从表面上,GPIC有权委员会提出利息损失索赔。

Tel est l'avenir ouvert à la Serbie, et mon gouvernement invite ses dirigeants à regarder de l'avant et à se concentrer sur ce prix.

塞尔维亚敞开的未来,我国政府吁请其领导人,把目光聚焦在这一奖赏上。

Historiquement, le Fonds a toujours réagi plutôt qu'il n'a agi, dans la mesure où il n'apporte son soutien qu'aux ONG qui le lui demandent.

基金的资助历来只提出申请的非政府组织基金提供,从这一点,基金只根据需求作出反应,而不主动采取行动。

Quoi qu'il en soit, d'un point de vue pratique, cela risque d'être impossible si une partie lésée doit contacter tous les membres de l'organisation individuellement.

无论如何,从现实的观点,如果害方不得不全体成员逐个索赔,或许也不可行。

Dans l'ensemble, et à quelques exceptions près, la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a bénéficié de la coopération des deux parties.

总体上,双方都联塞部队提供了良好合作,但也有一些例外。

Lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité, le Haut Commissaire pour les réfugiés sortant, Mme Sadako Ogata, a fait des propositions concrètes et prospectives à cette fin.

在行将离任的难民事务高级专员绪方贞子女士上次安全理事会介绍情况时,为此目的提出了具体和的建议。

Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

我又仔细了一遍,发现在我对德黑兰学生的讲话中,没有一段同5月6日你传统基金会发表讲话中不光彩地列入的相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向…看 的法语例句

用户正在搜索


丁烷, 丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇,

相似单词


向(船)靠(船), 向(女人)献殷勤, 向…奉香, 向…告辞, 向…敬意, 向…看, 向…看齐, 向…求救, 向…提供情况, 向…脱帽致敬,