法语助手
  • 关闭

发出传票

添加到生词本

délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员拥有民事法庭录取证供和的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员秘书)说,总是可以根据某一项法律的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作人员并未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝告方,后者于是请求审判分庭,责令证人席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,并了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提的请求待决,之所以需要这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员注意到,尽管,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据告方将有机对证人进行反诘问就驳回告方关于的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提,法院难以向受害方,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长要求他庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crémant, crémation, crématoire, crématorium, crème, crème à raser, crème fouettée, crémer, crémerie, crémeux,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对一份出庭

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院和逮捕令经文莱法院认可,可视文莱法院或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可以根据某一项法律的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作并未首先与工程处

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

此目的,调查当局应有权向证,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭,责令证出席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证取证时遇到了困难,并了18张以强制不愿合作的证作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提出的的请求待决,之所以需要这些,是因据称证受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果出现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管,让据称受害到庭作证,但据说无法找到据称受害及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

此目的,调查当局应有权向证,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

此目的,调查当局应有权向证,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证进行反诘问就驳回被告方关于的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提出,法院难以向受害方,因道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


créneau, crénelage, crénelé, crénelée, créneler, crénelure, créner, crénocyte, crénocytose, crénom,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

没有发出逮捕,该报记获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总可以根据某一项法律发出的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院发出

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作人员发出并未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后请求审判分庭发出,责令证人出席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,并发出了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项检方提出的发出的请求待决,之所以需要发出这些因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果出现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,发出,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管发出,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而使用了“法院发出”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关发出的请求错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提出,法院难以向受害方发出,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

他缺席,庭长发出要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出,要求他到庭。

声明:以上例、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


créosotal, créosotate, créosote, Creosotebush, créosoter, crêpage, crêpe, crêpelé, crêper, crêperie,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出逮捕,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

西亚或新加坡法院发出和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院发出或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可以根据某一项法律发出的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语不意味着法院发出

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作人员发出未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭发出,责令证人出席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,发出了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提出的发出的请求待决,之所以需要发出这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果出现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,发出,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管发出,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院发出”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于发出的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提出,法院难以向受害方发出,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长发出要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crépitement, crépiter, crépon, crépu, crépue, crépure, crépusculaire, crépuscule, Crépy, crèque,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法录取证供和的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec生(委员会秘书)说,总是可以根据某一项法律的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济程处作人员并未首程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参其事的官员,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分,责令证人席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分在向一大部分证人取证时遇到了困难,并了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提的请求待决,之所以需要这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管,让据称受害人到作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参其事的官员,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参其事的官员,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提,法院难以向受害方,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,要求他,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他,要求他到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crésolase, crésolinate, crésomanie, crésoquinone, crésorcine, crésotate, crésotinate, Crespin, cresserelle, cresson,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人发出一份出庭

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出经文莱法院认可,可视为文莱法院发出执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可以根据某一项法律发出的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院发出

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸近东救济工程处工作人员发出并未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭发出,责证人出席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在一大部分证人取证时遇到了困难,并发出了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提出的发出的请求待决,之所以需要发出这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果出现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,发出,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管发出,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院发出”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于发出的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提出,法院难以受害方发出,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长发出要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条发出,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crésyler, crésylite, crésylol, crésylyle, crêt, crétacé, crétacée, crétacique, crète, crête,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法和逮捕令经文莱法认可,可视为文莱法或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可根据某一项法律的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济工程处工作人员并未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭,责令证人席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,并了18张强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提的请求待决,之所需要这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

,委员会注意到,尽管,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法裁决”一词,是使用了“法”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提,法向受害方,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长要求他庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他,要求他到庭。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crêve, Crèvecœur, crève-cœur, crève-la-faim, crever, crevette, crevettier, crh, cri, criaillement,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有逮捕,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾经申请对每人一份

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院和逮捕令经文莱法院认可,可视为文莱法院或逮捕令执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可以根某一项法律

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

作组理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西岸直接向近东救济程处作人员并未首先与程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事官员,并有权要求提供证

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭,责令证人席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,并了18张以强制不愿合作证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提请求待决,之所以需要这些,是因为称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果现任何“命中”情形,执法部门就能够采取后续行动,,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管,让称受害人到庭作证,但说无法找到称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事官员,并有权要求提供证

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事官员,并有权要求提供证

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于请求是错误

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提,法院难以向受害方,因为人道法律中心没有提供正确地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长要求他庭,根《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


cricri, criée, crier, crier haro, crier ses conseils, crieur, CRIF, Crillon, crime, Crimée,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,
délivrer un mandat d'amener www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le journaliste a été libéré faute de mandat d'arrêt.

由于没有发出,该报记者获释。

Elle est dotée des pouvoirs d'un tribunal civil et peut recueillir des dépositions et délivrer des mandats de comparution.

为履行其职责,该委员会拥有民事法庭录取证供和发出的权力。

Le Procureur a demandé que des citations à comparaître soient adressées à ces deux personnes.

检察官曾申请对每人发出一份出庭

Ces instruments peuvent être endossés par le tribunal et sont alors applicables comme s'ils émanaient du tribunal du Brunéi.

马来西亚或新加坡法院发出和逮文莱法院认可,可视为文莱法院发出或逮执行。

M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit qu'une ordonnance de production de pièces sera toujours rendue sur le fondement d'une loi.

Sekolec先生(委员会秘书)说,总是可以根据某一项法律发出的。

Pour le Groupe de travail, l'expression “exigée par la loi” ne vise pas une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal.

据工作组的理解,“在法律范围内”这一短语并不意味着法院发出

Mais en Cisjordanie, les autorités palestiniennes et israéliennes ont continué à citer des membres du personnel de l'Office à comparaître sans avoir au préalable contacté l'Office.

然而,以色列和巴勒斯坦当局继续在西向近东救济工程处工作人员发出并未首先与工程处联系。

À cette fin, elle doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

Ces témoins ayant refusé de rencontrer les conseils de la défense, ces derniers ont demandé à la Chambre de première instance de leur adresser des injonctions de comparaître.

该三人拒绝会见被告方,后者于是请求审判分庭发出,责证人出席。

Au cours du procès, la Chambre s'est heurtée à de grandes difficultés pour faire venir les témoins et a dû citer à comparaître 18 témoins réticents.

审判过程中,分庭在向一大部分证人取证时遇到了困难,并发出了18张以强制不愿合作的证人作证。

Par ailleurs, la Chambre est actuellement saisie de plusieurs demandes de délivrance de citations à comparaître, demandes justifiées, selon l'accusation, par les manœuvres d'intimidation dont seraient victimes les témoins.

还有多项由检方提出的发出的请求待决,之所以需要发出这些,是因为据称证人受到恐吓。

Si FinCEN a des informations à communiquer, les services de détection et de répression peuvent ensuite émettre une injonction de production de renseignements (subpœna) pour obtenir des informations spécifiques.

如果出现任何“命中”的情形,执法部门就能够采取后续行动,发出,获取具体信息。

Le Comité constate cependant que le mineur n'a pas pu, semble-t-il, être localisé, pas plus que ses parents, alors qu'il avait été cité à comparaître en qualité de témoin.

然而,委员会注意到,尽管发出,让据称受害人到庭作证,但据说无法找到据称受害人及其父母。

M. Chan (Singapour) précise qu'il a employé, non pas l'expression “décisions rendues par les tribunaux”, mais plutôt les mots “une ordonnance de production de pièces rendue par le tribunal”.

Chan先生(新加坡)说,他并未使用“法院裁决”一词,而是使用了“法院发出”这一用语。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête est habilitée à citer les témoins à comparaître - y compris les fonctionnaires en cause - et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

À cette fin, l'autorité chargée de l'enquête doit être habilitée à citer les témoins - y compris les fonctionnaires en cause - à comparaître, et à exiger que des preuves soient fournies.

为此目的,调查当局应有权向证人,包括任何被指控参与其事的官员发出,并有权要求提供证据。

La majorité a conclu que la Chambre de première instance avait commis une erreur en rejetant la requête de la défense au seul motif que celle-ci aurait l'occasion de contre-interroger les témoins.

多数法官裁定,审判分庭仅根据被告方将有机会对证人进行反诘问就驳回被告方关于发出的请求是错误的。

7 L'État partie fait valoir en outre que le Tribunal a eu des difficultés pour convoquer les parties lésées étant donné que le Centre du droit humanitaire n'avait pas donné leurs adresses correctes.

7 缔约国还提出,法院难以向受害方发出,因为人道法律中心没有提供正确的地址。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément à l'article 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

鉴于他缺席,庭长发出要求他出庭,根据《军法》第142条和《刑事诉讼法》第294条交给他。

Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à comparaître, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.

法庭庭长注意到他在审判时缺席,就根据《刑事诉讼法》第二百九十四条和《军事审判法》第一百四十二条向他发出,要求他到庭。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发出传票 的法语例句

用户正在搜索


crin, Crinalium, crinanite, crincrin, crinière, Crinodendron, crinoïde, crinoïdes, crinoline, Crinum,

相似单词


发出哔哔声的仪器, 发出嘈杂声, 发出沉闷声, 发出冲锋的信号, 发出臭味, 发出传票, 发出的香气, 发出低沉而重复的声响, 发出丁当声, 发出愤怒的吼声,