法语助手
  • 关闭
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程本身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新发现对我们所有人都神圣十诫时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出是,这将与“十诫”中题为“常规武目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会一种长期议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10建议,拯救地球、人类和生命十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世界十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过(“十诫”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管了“圣灵运动”剩余力量,宣布自己使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目,先前提出和即将提出倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关方法上概念,这种概念本身就可能成为问题一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一本会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作核对表,它有如保护方面十诫,也是我们培训工作支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前裁军和安全问题而言,仍然是适当

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使命,使我们在安全领域中优先事和需要适应于当今挑战与威胁,而不是昨天担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新发现对我们所有人都神圣十诫时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出是,这将与“十诫”中题为“常规武器”项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它件“十诫”对其任务和使谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫身就足以成为裁谈会一种长期议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世界十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够于它为过去多年来通过(“十诫”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管了“圣灵运动”剩余力量,宣布自己使是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目,先前提出和即将提出倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关方法上概念,这种概念身就可能成为问题一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作核对表,它有如保护方面十诫,也是我们培训工作支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过裁谈会议程上以十诫础,对处理目前裁军和安全问题而言,仍然是适当

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使,使我们在安全领域中优先事项和需要适应于当今挑战与威胁,而不是昨天担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的身源于大主题(“”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“”,是为了拯救地球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“”是裁军谈判会议的基文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新对我们所有人都神圣的的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“”中题为“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“”对其任务和使命谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“”,而不肯作出任何让步或表出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命的

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“”不相关的方法上的概念,这种概念身就可能成为问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基上以为基础,对理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“”还是对其实施采取一种实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的源于十大主题(“”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“”,是为了拯救地球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“”是裁军谈判会议的基文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新对我们所有人都神圣的的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“”中题为“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“”对其任务和使命谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“就足以成为裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“”,而不肯作出任何让步或表出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命的

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“”不相关的方法上的概念,这种概念就可能成为问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基上以为基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“”还是对其实施采取一种实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“”视为圣来膜拜,我们必须从注重实际出,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的本身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“十诫”,是为了球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重对我们所有人都神圣的十诫的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“十诫”中题为“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,球、人类和生命的十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚的政治宪法包含了人类和世界的十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成为问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项本会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化看待“十诫”还是对其实施采取一种实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出,重审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的本身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“十诫”,是为地球、人所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新发现对我们所有人都神圣的十诫的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“十诫”中题为“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“十诫”对其任务使命谈很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经发现处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出10项建议,地球、人生命的十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含界的十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目的,先前提出的即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成为问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出一项本会议工作计划草案,其中涵盖十诫”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前的裁军安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧关注。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的本身源于大主题(“”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“”,是拯救地球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“”是裁军谈判会议的基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新发现我们所有人都神圣的的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这”中题“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“其任务和使命谈很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“”本身就足以成裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经发现处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出10项建议,拯救地球、人类和生命的

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含拯救人类和世界的

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认,裁谈会应当能够基于它过去多年来通过的(“”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

此目的,先前提出的和即提出的倡议都要尽最大努力避免采用”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出一项本会议工作计划草案,其中涵盖”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

安理会审议工作的核表,它有如保护方面的,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以基础,处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“”还是其实施采取一种现实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再”视圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

裁谈会议程的本身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

它叫做“十诫”,是为了拯救地和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

新发现对所有都神圣的十诫的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“十诫”中题为“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而它的基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

已经发现处理方法上存在的种种局限性,即点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

为了对这次国际辩论作出贡献,国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地和生命的十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救和世界的十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成为问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项本会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的十诫,也是的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,必须从注实际出发,新审视一下所担负的使命,使在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,
les dix commandements de Dieu
décalogue

L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.

程的本身源于十大主题(“十诫”)。

On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».

叫做“十诫”,是了拯救地球、人类和所有生命。

Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.

毫无疑问,“十诫”是裁军的基本文件。

Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.

我们重新发现对我们所有人都神圣的十诫的时机已到来。

En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».

还应当指出的是,这将与“十诫”中题“常规武器”的项目四完全一致。

Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.

然而的基础文件“十诫”对其任务和使命了很多。

Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.

否则,“十诫”本身就足以成的一种长期的程。

Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.

这种机制以及一届裁军特别采用的“十诫”显然力道不足。

La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.

我们已经发现处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。

Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.

了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建,拯救地球、人类和生命的十诫

Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.

我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的十诫

Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.

因此,我们认,裁应当能够基于去多年来通的(“十诫”)通同一程。

Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.

约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。

À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.

此目的,先前提出的和即将提出的倡都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成问题的一部分。

À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.

在裁上一次上,五位大使提出了一项本工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中的所有要点。

Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.

首先,新题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。

Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.

安理工作的核对表,有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。

L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.

德国认,昨天再次通的裁程基本上以十诫基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。

Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.

是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实的办法。

Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.

因此我们决不能再将“十诫”视圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 十诫 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


十剂, 十佳, 十角的, 十角形, 十戒, 十诫, 十进, 十进对数, 十进分度, 十进管,