法语助手
  • 关闭
plus(单独, 句子后, 术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞”案法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞”船员拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案的修正反映了对“塞”一案的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯对一艘圣文森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,将涵盖巴塞罗那电车公司案和赛案所提出的问题的语纳入,以便国际法规则时可采的参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件的争执是“塞向几内亚沿岸的渔船供燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件的争执是“塞向几内亚沿岸的渔船供燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO案”的审理作出相判决,充分说明了法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估加以确认,因为法庭裁决不仅对“塞”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭“塞”案中对这一点予以承认,时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“”案法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表,“”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案修正反映了对“”一案裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作为对“”造成以及对船员赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯在对一艘在圣文森和格林纳丁斯注册船舶“赛”及其船员错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“”以及对起诉船长合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴罗那电车公司案和赛案所提出问题用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件争执是“”在向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件争执是“”在向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国“CAMOUCO案”审理作出相应判决,充分说明了法庭工作高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元赔款,作为对“”造成以及对船员赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金评估以确认,因为法庭裁决不仅对“”本身造成害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到害以及人身害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员组成具有短暂和多国籍特性”,并表“大型船只船员可能由属于若干国籍人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞”案法见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案修正反映了对“塞”一案裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作为对“塞”造成失以及对船员赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯在对一艘在圣文森和格林纳丁斯注册船舶“赛”及其船员错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉船长合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴塞罗那电车公司案和赛案所提出问题用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件争执是“塞”在向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件争执是“塞”在向几内亚沿岸渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国“CAMOUCO案”审理作出相应判决,充分说明了法庭工作高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元赔款,作为对“塞”造成失以及对船员赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金评估加以确认,因为法庭裁决不仅对“塞”本身造成给予赔偿,也对船员因非法拘押受到以及人身给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“塞”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注“船只船员组成具有短暂和多国籍特性”,并表示“大型船只船员可能由属于若干国籍人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞”案法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案的修正反映了对“塞”一案的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格斯(“圣文森特”)注册,其长和乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格斯(“圣文森特”)注册,其长和乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞”及其均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作对“塞”造成的损失以及对的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格斯在对一艘在圣文森和格斯注册的舶“赛”及其的错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴塞罗那电车公司案和赛案所提出的问题的用语入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件的争执是“塞”在向几内亚沿岸的渔供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件的争执是“塞”在向几内亚沿岸的渔供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO案”的审理作出相应判决,充分说明了法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额2 123 357美元的赔款,作对“塞”造成的损失以及对的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估加以确认,因法庭裁决不仅对“塞”本身造成的损害给予赔偿,也对因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“塞”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型只的可能由属于若干国籍的人组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对某事犹豫不决, 对某事有怀疑, 对某事占优势, 对某事着手调查, 对某事中意, 对某事作出贡献, 对某物感腻烦, 对某物估计过高, 对某物腻烦, 对某物享有特权,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞”案法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案的修正对“塞”一案的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付保释金,“塞”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几亚向圣文森特支付赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯在对一艘在圣文森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后向几亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几亚提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

之,应将涵盖巴塞罗那电车公司案和赛案所提出的问题的用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件的争执是“塞”在向几亚沿岸的渔船供应油时,遭到几亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件的争执是“塞”在向几亚沿岸的渔船供应油时,遭到几亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO案”的审理作出相应判决,充分说明法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估加以确认,因为法庭裁决不仅对“塞”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“塞”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“”案法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案的修正反映对“”一案的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管保释金,“”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特赔款,作为对“”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯在对一艘在圣文森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴罗那电车公司案和赛案所提出的问题的用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件的争执是“”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件的争执是“”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO案”的审理作出相应判决,充分说明法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特总额为2 123 357美元的赔款,作为对“”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估以确认,因为法庭裁决不仅对“”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对审判决, 对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

”案法官意,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

”案,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草案的修正反映了对“”一案的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

”案和“大王爷”案(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

”在圣文森特和格林纳丁斯(“圣文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)案。

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付赔款,作为对“”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

易体系与区域易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 圣文森特和格林纳丁斯在对一艘在圣文森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后向几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

圣文森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴罗那电车公司案和赛案所提出的问题的用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考案文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

该案件的争执是“”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

该案件的争执是“”在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“案”、“南方蓝鳍金枪鱼案”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO案”的审理作出相应判决,充分说明了法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对“”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估以确认,因为法庭裁决不仅对“”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“”案中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞法官意见,注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞,注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草的修正反映了对“塞”一的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞和“大王爷(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在文森特和格林纳丁斯(“文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在文森特和格林纳丁斯(“文森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内文森特支付赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 文森特和格林纳丁斯在对一艘在文森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后几内提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

文森特随后对几内提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴塞罗那电车公司和赛所提出的问题的用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考文。

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

件的争执是“塞”在几内沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

件的争执是“塞”在几内沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞”、“南方蓝鳍金枪鱼”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO”的审理作出相应判决,充分说明了法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内文森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估加以确认,因为法庭裁决不仅对“塞”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“塞中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,
plus(单独用, 用在句子后, 用在算术中发[plys])

Voir également le dictum dans l'affaire Saiga, supra, note 166.

另见“塞法官意见,前注166。

On a dit que l'équipage du Saiga avait été maltraité en détention.

有人表示,“塞”船员在拘押期间受到虐待。

Voir l'affaire Saiga, supra, note 147, p. 1358, par.

见“塞,前注147,第1358页,第175段。

Les modifications apportées à l'article 19 reflètent l'arrêt rendu dans l'affaire Saiga.

对第19条草的修正反映了对“塞”一的裁定。

C'est ce qu'illustrent aussi bien l'affaire Saiga que l'affaire Grand Prince (Belize c. France).

“塞和“大王爷(伯里兹诉法国)均说明了这一点。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines (« Saint-Vincent ») et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在森特和格林纳丁斯(“森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Le Saiga était immatriculé à Saint-Vincent-et-les Grenadines («Saint-Vincent»), et son capitaine ainsi que son équipage étaient de nationalité ukrainienne.

“塞”在森特和格林纳丁斯(“森特”)注册,其船长和船员为乌克兰国民。

Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage.

尽管支付了保释金,“塞”及其船员均未获释。

Il a toutefois noté que cette question serait elle aussi traitée dans le commentaire, avec une référence plus particulière à l'affaire du Navire «Saiga».

但他说,将在评注中论述这个问题,特别提到内燃机船赛(M/V Saiga)

Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à Saint-Vincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

海洋法庭命令几内亚森特支付赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Le SCM tout comme les ACR devraient apporter un plus en termes de développement en favorisant le développement économique, humain et social tout en faisant reculer la pauvreté.

多边贸易体系与区域贸易安排应当是增进经济、人类和社会发展及减贫的“发展”。

10) Dans l'affaire du Navire «Saiga», Saint-Vincent-et-les Grenadines avait demandé à être indemnisée pour la saisie et l'immobilisation illicites d'un navire immatriculé dans ce pays, le «Saiga», et de son équipage.

(10) 森特和格林纳丁斯在对一艘在森和格林纳丁斯注册的船舶“赛”及其船员的错误拘留和扣押之后几内亚提出索赔。

Saint-Vincent a ultérieurement engagé une procédure arbitrale contre la Guinée en protestant contre le maintien de l'immobilisation du Saiga et en contestant la légalité des poursuites engagées contre son capitaine.

森特随后对几内亚提起仲裁程序,对继续扣押“塞”以及对起诉船长的合法性提出抗诉。

Il convient au contraire de reprendre les termes utilisés dans la considération des affaires Barcelona Traction et Navire Saiga, afin d'incorporer les éléments appropriés dans les règles applicables en droit international.

反之,应将涵盖巴塞罗那电车公司和赛所提出的问题的用语纳入,以便在适用国际法规则时可采用适当的参考

Le différend dans cette affaire était né de l'arraisonnement et l'immobilisation du Saiga par la Guinée, alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche qui se trouvaient au large des côtes de Guinée.

件的争执是“塞”在几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

Dans cette affaire, le différend découlait de l'arraisonnement et de l'immobilisation du Saiga par la Guinée alors qu'il avitaillait en carburant des navires de pêche se trouvant au large de la côte guinéenne.

件的争执是“塞”在几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。

La manière dont le Tribunal a tranché les affaires du Saiga, les affaires du thon rouge du Sud et l'affaire du Camouco qui opposait le Panama à la France, montre clairement l'efficacité du Tribunal.

海洋法法庭对“塞”、“南方蓝鳍金枪鱼”和巴拿马诉法国的“CAMOUCO”的审理作出相应判决,充分说明了法庭工作的高效率。

Enfin, il a ordonné à la Guinée de verser à Saint-Vincent à titre d'indemnisation la somme de 2 123 357 dollars des États-Unis en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage.

最后,海洋法庭命令几内亚森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对“塞”造成的损失以及对船员的损害的赔偿。

Cette distinction a été confirmée par le Tribunal lorsqu'il a fixé le montant de l'indemnisation, accordant une indemnité tant pour le préjudice causé au Saiga lui-même que pour celui causé à l'équipage (détention illicite et préjudice personnel).

这一区别由法庭对赔偿金的评估以确认,因为法庭裁决不仅对“塞”本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。

C'est ce que le Tribunal du droit de la mer a reconnu dans l'affaire du Saiga lorsqu'il a appelé l'attention sur «la composition changeante et multinationale des équipages de navires» et dit que les navires de fort tonnage pouvaient «avoir un équipage composé de membres représentant plusieurs nationalités.

海洋法法庭在“塞中对这一点予以承认,当时法庭提请注意“船只船员的组成具有短暂和多国籍的特性”,并表示“大型船只的船员可能由属于若干国籍的人员组成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 加号 的法语例句

用户正在搜索


对心碰撞, 对新生或新兵的戏弄, 对形势做总结, 对溴代乙酰替苯胺, 对学生进行测验, 对烟草实行专卖, 对研, 对颜色的感觉, 对眼, 对阳极,

相似单词


加挂客车, 加官进爵, 加官晋爵, 加光, 加害, 加号, 加合物, 加后引号, 加后缀, 加后缀的,