Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政治权而引起的。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政治权而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一政治权。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政治权的罪犯
法享有政治权
。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺政治权的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权与联合国各机构
世界银行尤为相关,特别是因为剥夺政治权
可导致侵犯政治权
公民权
。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺的政治权,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺政治权,只因为他们犯有超过
一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除法剥夺了政治权
公民权
者外,均有权并有义务通过选举
被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政治权起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一政治权。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政治权的罪犯还依法享有政治权
。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺政治权的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为剥夺政治权
可导致侵犯政治权
和公民权
。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰民是一个民族,享有不可剥夺的政治权
,
不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺政治权,只因为他们犯有超过
一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了政治权和公民权
者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然由于被剥夺政治权利而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十,
们一直被剥夺这一政治权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政治权利的罪犯还依法享有政治权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,们特别强调解决
们认为过去两
们被剥夺政治权利的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别因为剥夺政治权利可导致侵犯政治权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
要求委员会
认,解决这个问题的唯一办法
认福克兰群岛居民
一个民族,享有不可剥夺的政治权利,而不
再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺政治权利,只因为们犯有超过
一数目的刑事罪,便取消
们的选举权,有时在服刑期满后,也不让
们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡满18周岁的公民,除依法剥夺了政治权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政治权利而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一政治权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政治权利的罪犯还依法享有政治权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特解决他们认为过去两年他们被剥夺政治权利的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合国各机构和世尤为相关,特
是因为剥夺政治权利可导致侵犯政治权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺的政治权利,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺政治权利,只因为他们犯有超过一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了政治权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺权利而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺权利的罪
还依法
有
权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺权利的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为剥夺权利可导致侵
权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,有不可剥夺的
权利,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺权利,只因为他们
有超过
一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特战斗显然是由于被剥夺
权利而引起
。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺权利
罪犯还依法享有
权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺权利
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为剥夺权利可导致侵犯
权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺
权利,而不是再次通过同样
决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺权利,只因为他们犯有超过
一数目
刑事罪,便取消他们
选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁公民,除依法剥夺了
权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政治权利而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他一直被剥夺这一政治权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政治权利的罪犯还依法享有政治权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他特别强调解决他
过去两年他
被剥夺政治权利的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合构和世界银行尤
相关,特别是因
剥夺政治权利可导致侵犯政治权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承,解决这个问题的唯一办法就是承
福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺的政治权利,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺政治权利,只因他
犯有超过
一数目的刑事罪,便取消他
的选举权,有时在服刑期满后,也不让他
参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了政治权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到家任何
关任职,积极参与公共生活,并在任职期间
安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特战斗显然是由于被剥夺
权利而引起
。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺权利
罪犯还依法享有
权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺权利
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权利与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为剥夺权利可导致侵犯
权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺
权利,而不是再次通过同样
决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到大量少数民族人口被剥夺权利,只因为他们犯有超过
一数目
刑事罪,便取消他们
选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁公民,除依法剥夺了
权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被治权利而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被这一
治权利。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被治权利的罪犯还依法享有
治权利。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支尔格大上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被
治权利的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经、
文化权利与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为
治权利可导致侵犯
治权利和公民权利。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可
的
治权利,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员关切地注意到大量少数民族人口被
治权利,只因为他们犯有超过
一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法了
治权利和公民权利者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les combats en Côte d'Ivoire avaient soi-disant commencé par suite du déni des droits politiques.
科特迪瓦的战斗显然是由于被剥夺政权
而引起的。
Ce droit leur a été refusé pendant des décennies.
数十年来,他们一直被剥夺这一政权
。
Les délinquants qui n'ont pas été déchus de leurs droits politiques continuent de jouir de ces droits conformément à la loi.
未被剥夺政权
的罪犯还依法享有政
权
。
Le groupe pachtoune représentait une majorité dans la Loya Jirga et insistait pour corriger le fait qu'au cours des deux dernières années, il avait eu le sentiment que les Pachtounes avaient été privés de la possibilité de voter.
支会上,普什图人占多数,他们特别强调解决他们认为过去两年他们被剥夺政
权
的
些问题。
Les droits économiques, sociaux et culturels revêtent un intérêt particulier pour les institutions es Nations Unies et la Banque mondiale, ne serait-ce que parce que le non-respect de ces droits peut conduire à des violations des droits civils et politiques.
经济、社会文化权与联合国各机构和世界银行尤为相关,特别是因为剥夺政
权
可导致侵犯政
权
和公民权
。
Plutôt que d'adopter encore une fois la même résolution, il demande au Comité de reconnaître que l'affaire se règlera uniquement en acceptant le fait que les habitants des îles Falkland forment un peuple qui possède des droits politiques inaliénables.
他要求委员会承认,解决这个问题的唯一办法就是承认福克兰群岛居民是一个民族,享有不可剥夺的政权
,而不是再次通过同样的决议。
Le Comité est préoccupé par l'exclusion politique d'une forte proportion des personnes appartenant à une minorité ethnique, qui sont dépouillées de leur droit de vote par des lois et pratiques tendant à leur retirer ce droit au motif de la commission d'un certain nombre - trop élevé - d'infractions pénales, ces personnes se voyant même parfois interdire de voter après avoir purgé leur peine.
委员会关切地注意到量少数民族人口被剥夺政
权
,只因为他们犯有超过
一数目的刑事罪,便取消他们的选举权,有时在服刑期满后,也不让他们参加选举。
Il y est indiqué que « tous les citoyens âgés de plus de 18 ans, à l'exception de ceux qui sont privés de leurs droits politiques et civils, ont le droit et le devoir de participer activement à la vie publique en votant et en se faisant élire au sein des organes de l'État, et de s'acquitter de leurs mandats en se dévouant pleinement à la nation angolaise ».
该款指出,“凡年满18周岁的公民,除依法剥夺了政权
和公民权
者外,均有权并有义务通过选举和被选举,到国家任何机关任职,积极参与公共生活,并在任职期间为安哥拉尽职尽责。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。