法语助手
  • 关闭
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发公函,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民政府(1992)烟政府公函83号批准组建的烟台兰德信息

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

名副过渡行政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡行政长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查委托书取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行政程序,以便收数据资料,核实公函中所载的内容,收负责人的言论,以便确认是否存在滥用垄断地位的事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和的年度公函及后续公函再强调购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发公函,紧急要求其切必要步骤执行参与审查访问的专家组的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司供相同的服务但却用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《约》1814的规定首选的语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民政府(1992)烟政府83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡行政长官办室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书18规定:“应通过请求调查证据的或调查委托书提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行政程序,以便收集数据资料,核中所载的内容,收集负责人的言论,以便确认是否存在滥用垄断地位的事和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出的年度及后续,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出,指称Aerodrom Beograd对国内航空司和国外航空司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空司很高的费用,与国内航空司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内部签发公函,宣布省长决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款规定首选公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市府(1992)烟公函83号批准组建烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行长官特别助理(P-3),将负责副过渡行长官办公室日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据公函或调查委托书提出采取预防措施请求,其措辞应与本议定书符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行程序,以便收集数据资料,核实公函中所载内容,收集负责言论,以便确认是否存在滥用垄断地位事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出年度公函及后续公函,一再强调采购规划重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问专家组提出建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司提供服务但却采用不同收费,即收取外国航空公司很高费用,与国内航空公司收费比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内部签发公函,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民府(1992)烟公函83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡长官的特别助理(P-3),将负责副过渡长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查委托书提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了序,以便收集数据资料,核实公函中所载的内容,收集负责人的言论,以便确认是否存在滥用垄断地位的事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出的年度公函及后续公函,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进主席深知金伯利进对西非局势非常关注,因此向几内亚府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发,宣布省决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《约》第18条第14款规定首选语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民政府(1992)烟政府83号批准组建烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行政特别助理(P-3),将负责副过渡行政日常工作,起草备忘录,报告、演说和

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据或调查委托书提出采取预防措施请求,其措辞应与本议定书相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行政程序,以便收集数据资料,核实中所载内容,收集负责人言论,以便确认是否存在滥用垄断地位事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出年度及后续,一再强调采购规划重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问专家组提出建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出,指称Aerodrom Beograd对国内航空司和国外航空司提供相同服务但却采用不同收费,即收取外国航空司很高费用,与国内航空收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发公函,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络烟台市人民政府(1992)烟政府公函83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡行政长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查托书提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄会启动了行政程序,以便收集数据资料,核实公函中所载的内容,收集负责人的言论,以便确认否存在滥用垄地位的事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出的年度公函及后续公函,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独断主义者, 独断专行, 独断专行的人, 独峰驼, 独夫, 独夫民贼, 独孤, 独孤科, 独孤属, 独轨,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发公函,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民政府(1992)烟政府公函83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡行政长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查委托提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行政程序,以便收集数据资料,核实公函中所载的内容,收集负责人的言论,以便确认是否存在滥用垄断地位的事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购和维持和平行动部通过向秘部厅以及维和团发出的年度公函及后续公函,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发公函,宣布省长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身是烟台市人民政府(1992)烟政府公函83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡政长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查委托书提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了政程序,以便收集数据资料,核实公函中所载的内容,收集负责人的言论,以便确认是否存在滥用垄断地位的事实证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处维持动部通过向秘书处各部厅以及维团发出的年度公函及后续公函,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共国贸易、旅游服务部所属反垄断司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司国外航空公司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,
gōng hán
lettre officielle
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

L'État n'a pas répondu à cette communication.

韩国未对该公函做出答复 。

En octobre, le Ministère de l'intérieur a publié une lettre officielle annulant la décision du Gouverneur de la province.

,内政部签发公函长的决定无效。

Le Malawi a indiqué que les communications officielles au titre du paragraphe 14 de l'article 18 de la Convention devaient être, selon sa préférence, rédigées en anglais.

马拉维说明,根据《公约》第18条第14款的规定首选的公函语文为英文。

Rand réseau a grandi à Ville de Yantai du gouvernement populaire (1992), le tabac, le gouvernement a approuvé la formation de 83 lettres de Yantai Rand Information Group.

兰德网络前身烟台市人民政府(1992)烟政府公函83号批准组建的烟台兰德信息集团。

Un assistant spécial de l'Administrateur adjoint (P-3) aidera à expédier les affaires courantes au Bureau de l'Administrateur transitoire adjoint, à rédiger les mémorandums, les rapports, les discours et la correspondance.

一名副过渡行政长官的特别助理(P-3),将负责副过渡行政长官办公室的日常工作,起草备忘录,报告、演说和公函

L'article 18 du Protocole sur les mesures conservatoires du MERCOSUR dispose que : « les demandes d'adoption de mesures conservatoires se feront au moyen de “demandes d'entraide” ou commissions rogatoires, expressions jugées équivalentes aux fins de l'application du présent Protocole ».

关于预防措施的南方共同市场议定书第18条规定:“应通过请求调查证据的公函或调查委托书提出采取预防措施的请求,其措辞应与本议定书的目的相符”。

La Commission antimonopole a engagé une procédure administrative pour réunir des données, vérifier les déclarations contenues dans les notifications et prendre les déclarations des responsables afin d'établir des faits et des éléments de preuve sur la question de savoir s'il y avait eu abus de monopole.

反垄断委员会启动了行政程序,以便收集数据资料,核实公函中所载的内容,收集负责人的言论,以便否存在滥用垄断地位的事实和证据。

Le Service des achats et le Département des opérations de maintien de la paix ont régulièrement souligné l'importance de la planification des achats grâce aux communications annuelles avec les départements et bureaux au sein du Secrétariat et les missions de maintien de la paix et par l'intermédiaire des communications de suivi.

采购处和维持和平行动部通过向秘书处各部厅以及维和团发出的年度公函及后续公函,一再强调采购规划的重要意义。

Ayant à l'esprit l'attention particulière qu'accorde le Processus à la situation en Afrique de l'Ouest, la présidence a adressé une lettre officielle au Gouvernement guinéen dans laquelle elle l'a prié de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations du groupe d'experts qui avait effectué la visite d'évaluation.

金伯利进程主席深知金伯利进程对西非局势非常关注,因此向几内亚政府发出了一封公函,紧急要求其采取一切必要步骤执行参与审查访问的专家组提出的建议。

Le Conseil des représentants de compagnies aériennes (BAR) de Serbie-et-Monténégro a adressé une notification au Département antimonopole du Ministère du commerce, du tourisme et des services de la République de Serbie alléguant qu'Aerodrom Beograd appliquait une tarification différente aux compagnies aériennes nationales et étrangères pour des services identiques, c'est-à-dire qu'elle faisait payer aux compagnies aériennes étrangères un prix nettement plus élevé, soit le double du prix facturé aux compagnies aériennes nationales.

塞黑航空业代表委员会向塞尔维亚共和国贸易、旅游和服务部所属反垄断司发出公函,指称Aerodrom Beograd对国内航空公司和国外航空公司提供相同的服务但却采用不同的收费,即收取外国航空公司很高的费用,与国内航空公司的收费相比,几乎超出了一倍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公函 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


公馆, 公国, 公海, 公海上拖带, 公害, 公函, 公侯, 公户, 公会, 公会领导人,