法语助手
  • 关闭

人情味

添加到生词本

humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电刷, 电刷电极, 电刷偏移角, 电水壶, 电四极辐射, 电四极矩, 电四极子, 电碎石术, 电台, 电台、电视台广播网,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有和更加友及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有、富饶社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正关怀社会是至关重要

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则况下,有必要从可持续和平等发展角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重价值观念奉为神圣,我们社会将会变得更加人道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要是坚持人道主义援助基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中发展中国家一直坚持那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行好的管理使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以富有人情味加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够使全球化人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种加公平、加团结和人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得加人道和富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别强调给工程方面带些人情味性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切对全球化进行更好管理并使具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

相信我们能够并应该使全球化更具人情味续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味、富饶社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情味情况下才能够成为全球发展途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正关怀社会是至关

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则情况下,有必从可持续和平等发展角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持为建立一个有人情味、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊价值观念奉为神圣,我们社会会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

是坚持人道主义援助基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中发展中国家一直坚持那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以富有人情味加友好及谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种加公平、加团结人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得加人道富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

信我们能够并应该使全更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团吁全球化具有包容性,带一些情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感西哥代表提及彼此必须以富于情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有吁,以更富有情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中家一直坚持的那样,大会可以使全球化和际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,