法语助手
  • 关闭

专横的

添加到生词本

autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这体制中不应个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这体制中不应当有专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看看全球化及其对穷国影响跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家专横气焰,以便保护其国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

此,他称对他法令是

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

此,他称对他法令是

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在登记要求合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍存在差异而任意夺走无辜者生命做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会必须用于保护被占领和受行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武和侵犯他国主权行动是阻碍社会经济发展另一个素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,丈夫实施家庭暴在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横为,我们还必须开始执这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼总统和白俄罗总统选择孤立之路,强搞压制和专横崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中不当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

说学生和教师之间不有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们摆脱指责和专横自私行为,我们开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制中应当有一个或多个专横权力与决策中心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被中非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

其中包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们希望建立一种制度,允许强权专横傲慢,也损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案中,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制不应当有一个或多个专横权力与决策心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被非共师界认为是专横,因此涉案师集体宣布不参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些强权专横气焰,以便保护人民权利未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生教师之间不应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

括保护措施、反倾销做法、补贴反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及对穷影响或跨公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力侵犯他主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地牲畜都受影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,
autoritaire
despote
despotique
dictatorial, ale
directif, ve
tyrannique
arbitraire
coupant, e
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体应当有一个或多个专横权力与决策心。

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格剥夺被非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布参与诉讼程序。

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦人民最基本权利。

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

必须抵有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和人民权利和未来。

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间应有“专横关系。

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

必须摆脱指责和专横自私行为,还必须开始执行这项任务。

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

包括保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

希望建立一种度,允许强权专横傲慢,也损害根本原则?

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

世界和良知再也能够容忍因存在差异而任意夺走无辜者生命专横做法。

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压专横个人崇拜。

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护被占领和受专横行为之害民族安全。

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都被专横丈夫压倒了。

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,人、土地和牲畜都受其影响。

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并专横和没有根据

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 专横的 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


专柜, 专号, 专横, 专横傲慢的态度, 专横跋扈, 专横的, 专横的(人), 专横的措施, 专横的决定, 专横的口气,