Il avance vaillamment et sans défaillance.
他地奋勇前进。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续地奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必一种
的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名虚传的
精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将地坚持必
限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直地试图监
视察人员的所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、的个体,因他们以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争自由的
精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、的精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他挠地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续挠地奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种挠的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名虚传的
挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将挠地坚持必须限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是挠,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直挠地试图监
视察人员的所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策挠的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和挠的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行挠的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出挠的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和挠的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由的挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国挠地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和挠的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、挠的精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须挠地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个挠的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他屈
地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然屈
。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续屈
地奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种屈
工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名虚传
屈
精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将屈
地坚持必须限制否决权
特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
是
屈
,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直屈
地试图监
视察人员
所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策屈
捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英勇斗争是合法和
屈
。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、屈
个体,因他们以如此
身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行屈
工作,停止暴力
循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作我
前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出
屈
精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和屈
精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由屈
精神只靠粗暴武力是无法扑灭
。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国屈
地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和
屈
工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松远见卓识、
屈
精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须屈
地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个屈
小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然不屈不挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续不屈不挠地奉行国际。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种不屈不挠的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名不虚传的不屈不挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
们将不屈不挠地坚持必须限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是不屈不挠,还是顽强不,
们坚持不让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直不屈不挠地试图监视察人员的所有语音
电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道、
平、法律
多边政策不屈不挠的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领侵略的英勇斗争是合法
不屈不挠的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行不屈不挠的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
要赞扬
接替其工作的
的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结不屈不挠的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国不屈不挠地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神
不屈不挠的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会席扬·埃利亚松的远见卓识、不屈不挠的精神
忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须不屈不挠地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持们这个不屈不挠的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他挠地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续挠地奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种挠的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了人民名
虚传的
挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将挠地坚持必须限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是挠,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直挠地试图监
视察人员的所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策挠的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和挠的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行挠的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出挠的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和挠的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由的挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国挠地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和挠的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、挠的精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须挠地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个挠的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他屈
奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然屈
。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续屈
奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种屈
工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名虚传
屈
精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将屈
坚持必须限制否决权
特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是屈
,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直屈
试图监
视察人
所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策屈
捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英勇斗争是合法和
屈
。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、屈
个体,因他们以如此
身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成保证进行
屈
工作,停止暴力
循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作我
前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出
屈
精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和屈
精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由屈
精神只靠粗暴武力是无法扑灭
。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人协会全体成
对联合国
屈
致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和
屈
工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥利对第六十届大会主席扬·埃利亚松
远见卓识、
屈
精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须屈
寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个屈
小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠地奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然不屈不挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续不屈不挠地奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种不屈不挠的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗民名不虚传的不屈不挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我将不屈不挠地
必须限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底不屈不挠,还
顽强不化,使我
不让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直不屈不挠地试图监视察
员的所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他主义、和平、法律和多边政策不屈不挠的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦民反对以色列占领和侵略的英勇斗争
合法和不屈不挠的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠的个体,因他以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行不屈不挠的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国民在灾难面前表现了
强、勇敢、团结和不屈不挠的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力
无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休员协会全体成员对联合国不屈不挠地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和不屈不挠的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、不屈不挠的精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须不屈不挠地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支我
这个不屈不挠的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他屈
奋勇前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然屈
。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续屈
奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种屈
工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名虚传
屈
精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将屈
坚持必须限制否决权
特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是屈
,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直屈
试图监
视察人员
所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策屈
捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英勇斗争是合法和
屈
。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、屈
个体,因他们以如此
身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行屈
工作,停止暴力
。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作我
前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出
屈
精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和屈
精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由屈
精神只靠粗暴武力是无法扑灭
。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国屈
致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和
屈
工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥利对第六十届大会主席扬·埃利亚松
远见卓识、
屈
精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须屈
寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个屈
小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他不屈不挠前进。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍然不屈不挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续不屈不挠奉行国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种不屈不挠工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这证明了阿富汗人民名不虚传不屈不挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将不屈不挠坚持必须限制否决权
特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是不屈不挠,还是顽强不化,使我们坚持不让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直不屈不挠试图监
视察人员
所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策不屈不挠捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略英
斗争是合法和不屈不挠
。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠个体,因他们以如此
身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保证进行不屈不挠工作,停止
循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作我
前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努
,并表现出不屈不挠
精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、敢、团结和不屈不挠
精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗
武
是无法扑灭
。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国不屈不挠致
于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生奉献精神和不屈不挠
工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥利对第六十届大会主席扬·埃利亚松
远见卓识、不屈不挠
精神和忍耐
表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须不屈不挠寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个不屈不挠小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avance vaillamment et sans défaillance.
他挠地奋勇前
。
Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.
尽管如此,妇女仍挠。
Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.
古巴继续挠地奉
国际主义。
Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.
对于保护儿童必须采取一种挠的工作方式。
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
这明了阿富汗人民名
虚传的
挠精神。
Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.
我们将挠地坚持必须限制否决权的特权。
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
到底是挠,还是顽强
化,使我们坚持
让?
L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.
伊拉克一直挠地试图监
视察人员的所有语音和电子通讯。
Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.
他是人道主义、和平、法律和多边政策挠的捍卫者。
Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.
古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和挠的。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了这些矮小精干、挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。
Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.
让安理会成员保挠的工作,停止暴力的循环。
Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.
我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出挠的精神。
Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.
中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和挠的精神。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由的挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。
Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.
我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国挠地致力于这些问题表示祝贺。
Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.
我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和挠的工作作风。
L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.
奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、挠的精神和忍耐力表示感谢。
Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.
发展政策还必须挠地寻求实现社会融合与社会公平。
Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.
世界支持我们这个挠的小岛国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。