Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就而行。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,
而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,们认为,
们应当在发表任何言论,尤其
正式声明之前,
而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要
而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,
们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,
们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系
,
们还强烈吁请
而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,
们会
而行,会不得不仔细考虑
们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不
悔改也不
而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学教训,我们
塞拉利昂就吸取了这种
教训,我们
利比里亚以及
其他国家也努力吸取这种
教训,关于
纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科
华盛顿、从布鲁塞尔
比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在
他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强
三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼
,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺
住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
青年有一
显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过项共同商定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循
一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取
种经验教训,关于在纽约
立一
自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有裁军谈判会
“总要做点什么”,但如果
样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于
样一种分散注意力的
,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦
民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦
民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
此目的,
,
应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因
这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
强烈吁请其他方面从中学到经验教
,
在塞拉利昂就吸取了这种经验教
,
在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教
,关于在纽约建立一个自
必须管理局势的体系问题,
还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,
会三思而行,会不得不仔细考虑
的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他
的儿童,并对他
继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己动的后果,
。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明,
,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都要
。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建议,我们会,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不
悔改也不
,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进
威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来
定会员国的财政义务,作出任何未明
这一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判会议“总要做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于这样一种散注意力的建议,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
青年有一
显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过项共同商定的方法,可根据《宪章》第十
条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循
一方法的决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取
种经验教训,关于在纽约
立一
自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有裁军谈判会
“总要做点什么”,但如果
样做的结果是将本谈判机构的重要性降为辩论社的地位,则对于
样一种分散注意力的
,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦
民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦
民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先案文,该条鼓励各
在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定法,可根据《宪章》第十
条
规定来确定
财政义务,作出任何未明确依循这一
法
决定都要三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他
家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势
体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建议裁军谈判议“总要做点什么”,但如果这样做
结果是将本谈判机构
重要性降为辩论社
地位,则对于这样一种分散注意力
建议,我们
三思而行,
不得不仔细考虑我们
立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们
儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民
希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce jeune homme a une qualité, celle (la qualité) de bien réfléchir avant d’agir.
这个青年有一个显著的优点,就是三思而行。
Notre fervent espoir est qu'Israël tiendra pleinement compte des conséquences que pourraient avoir ses actions et agira avec prudence et précaution.
我们热切希望以色列充分考虑自己行动的后果,三思而行。
Il approuve le maintien de la précédente version de l'article 41, qui encouragera les États à bien réfléchir avant de faire des déclarations.
他支持保留第41条早先的案文,该条鼓励各国在作出声明之前三思而行。
À cette fin, nous devons, il nous semble, faire preuve de prudence avant de publier tout commentaire, encore moins une déclaration officielle, étant donné la complexité de la situation.
为此目的,我们认为,我们应当在发表任何言论,尤其是正式声明之前,三思而行,因为这一局势十分复杂。
En effet, la méthode établie d'un commun accord est ce qui permet de déterminer les obligations financières des États Membres au titre de l'Article 17 de la Charte, et toute décision qui ne serait pas clairement fondée sur cette méthode doit être mûrement soupesée.
事实上,通过这项共同商定的方法,可根据《宪章》第十条的规定来确定会员国的财政义务,作出任何未明确依循这一方法的决定都
三思而行。
Nous avons vivement encouragé chacun à en tirer des enseignements, comme nous l'avons fait en Sierra Leone et comme nous avons essayé de le faire au Libéria et dans d'autres pays, en étant particulièrement sur nos gardes quant à un système qui, de New York, penserait devoir gérer la situation.
我们强烈吁请其他方面从中学到经验教训,我们在塞拉利昂就吸取了这种经验教训,我们在利比里亚以及在其他国家也努力吸取这种经验教训,关于在纽约建立一个自认为必须管理局势的体系问题,我们还强烈吁请三思而行。
Toutes propositions qui serviraient à faire diversion et qui viseraient à donner artificiellement du travail à la Conférence du désarmement susciteraient des réticences de notre part et il nous faudrait soigneusement réfléchir à nos positions à leur sujet si elles devaient amener à réduire le statut de cet organe de négociation à celui d'un club de discussion.
有人建裁军谈判会
“
做点什么”,但如果这样做的结果是将本谈判机构的重
性降为辩论社的地位,则对于这样一种分散注意力的建
,我们会三思而行,会不得不仔细考虑我们的立场。
C'est qu'en dépit des appels à la modération et à la retenue qui se sont multipliés ces dernières semaines, lancés de toutes les capitales du monde, de Moscou à Washington et de Bruxelles à Pretoria, les dirigeants israéliens ont poursuivi, sans états d'âme ni remords leur campagne de terreur contre le peuple palestinien, saccageant ses maisons et ses biens, assassinant ses enfants et menaçant du pire une Autorité palestinienne qu'ils s'emploient chaque jour à affaiblir et à détruire tout en exigeant d'elle qu'elle contienne et jugule le désespoir de son peuple.
尽管我们近几周看到世界各国首都越来越多地呼吁实行克制和节制,从莫斯科到华盛顿、从布鲁塞尔到比勒陀利亚都发出呼吁,以色列领导人不思悔改也不三思而行,继续对巴勒斯坦人民发动恐怖主义运动,掠夺其住房财产、杀暗他们的儿童,并对他们继续削弱和对巴勒斯坦权力机构进行威胁,同时声称将继续限制和压制巴勒斯坦人民的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。