Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化的方来加以解释,世界上也不存在万应灵丹。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化的方来加以解释,世界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是有可能促进全球
利的一种发展模
。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
重债穷国倡议可能为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较广泛的发展问题的万应灵丹,而一次过的减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都能以简单化的方式来加以解释,世界
存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是目前最有可能促进全球
利的一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免疗较广泛的发展问题的万应灵丹,而一次过的减少债务办法
无法保证这个问题
会再出现。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象以简单化的方式来加以解释,世界上也
存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,且包含许多矛盾,但它是目前最有可
促进全球
利的
种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较广泛的发展问题的万应灵丹,
过的减少债务办法也无法保证这个问题
会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化的方式来加以解释,世界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,而且包含许,但它是目前最有可能促进全球
利的一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷可能为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较广泛的发展问题的万应灵丹,而一次过的减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化的方式来加以,
界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是目前最有可能促进全球利的一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗的发展问题的万应灵丹,而一次过的减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能简单化
方式来加
,世界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是目前最有可能促进全球利
一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂还本付息带来极为需要
暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较
发展问题
万应灵丹,而一次过
减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化的方式来加以解释,世界上也不存在丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非丹,而且包含许多矛盾,但它
目前最有可能促进全球
利的一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重穷国倡议可能为高昂的还本付息带来极为需要的暂缓喘息机会,但
,
宽免并非治疗较广泛的发展问题的
丹,而一次过的减少
办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能以简单化方式来加以解释,世界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者,
然全球化并非万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是目前最有可能促进全球
利
一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂还本付息带来极为需
缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较广泛
发展问题
万应灵丹,而一次过
减少债务办法也无法保证这个问题不会再
现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle.
任何现象都不能简单化
方式来加
,世界上也不存在万应灵丹。
Certains ont avancé que, bien qu'elle ne soit pas une panacée et ait son lot de contradictions, la mondialisation était celui des modèles de développement qui présentait le plus d'avantages pour la promotion du bien-être mondial.
· 有些与会者指出,虽然全球化并非万应灵丹,而且包含许多矛盾,但它是目前最有可能促进全球利
一种发展模式。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂还本付息带来极为需要
暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较
发展问题
万应灵丹,而一次过
减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。