Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花间。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花间辩论建立临
立法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程花月
间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为
建立一个完全成熟的行政结构,将需要花
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回
辩论
所作的
评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理的现实,但是我必须承认我们花间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、花间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
人想象,国际志愿人员把
间都花
遥远的乡村,实际上他们当
人是这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
工作人员拥有大学高等学位,并且还
利用自己的
间、花自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
农村社区和城市周边社区,相当
的
间花
打水和拾柴等方面,而且主要是妇女
做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组罗马花
间来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
妇女青壮年的大部分
间都花
抚养孩子和操持家务上,或
不包括养恤金办法的非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也花小
的
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他儿童(主要是女孩)每天
家
花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用很大精力,花
间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的事情通过以下做法损害
这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花
刚解决的程序性讨论上的
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年花间来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为
我们今天听取
发言者发言之
,对冲突局势
妇女的暴力行为正
达到猖獗的地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会员花间来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很
。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和
资源
半花
制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对
解其工作对本组织所生影响来说是必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花了许多间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花了许多间辩论建立临
立法议会
问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府漫长和艰难进程花了许多月
间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟
行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答了在辩论中所作
许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理现实,但是我必须承认我们花了许多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会生命力、花了许多
间审议重要问题
最高级别外交官
热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把间都花在遥远
乡村,实际上他们当中许多人是这样
。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己间、花自己
钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多间花在打水和拾柴等方面,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马花了许多间来讨论从环经会计制度修订进程吸取
以及伦敦小组
未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年大部分
间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法
非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也花了许多小
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详其他许多儿童(主要是女孩)每天在家中花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学
支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定
宣言
保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力
讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花在刚解决
程序性讨论上
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议范围很广泛,因此我们认为,今年花
间来深入讨论这一具体问题是有价值
:因为在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女
暴力行为正在达到猖獗
地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨任务,因为联合国全体会员花了许多
间来审议
两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组
报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和许多资源多半花在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况
资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所生影响来说是必不可少
回馈机制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花了许多间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花了许多间辩论建立临
立法议
问
。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,后,组建政府
漫长和艰难进程花了许多月
间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟
行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答了在辩论中所作
许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理现实,但是我必须承认我们花了许多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大命力、花了许多
间审议重要问
高级别外交官
热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把间都花在遥远
乡村,实际上他们当中许多人是这样
。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己间、花自己
钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多间花在打水和拾柴等方面,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马花了许多间来讨论从环经
计制度修订进程吸取
教训以及伦敦小组
未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年大部分
间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法
非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
确,安全理事
改革问
不限成员名额工作组也花了许多小
间来讨论第二组问
。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详其他许多儿童(主要是女孩)每天在家中花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学
支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定
宣言
保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力
讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花在刚解决
程序性讨论上
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议范围很广泛,因此我们认为,今年花
间来深入讨论这一具体问
是有价值
:因为在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女
暴力行为正在达到猖獗
地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨任务,因为联合国全体
员花了许多
间来审议
两份主要报告,即威胁、挑战和改革问
高级别小组
报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员注意到,
间、精力和许多资源多半花在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况
资料可能不够充分,尽管公务员制度委员
也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所
影响来说是必不可少
回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料了许多
。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师了许多
批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门了许多
辩论建立临
立法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程了许多月
。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟的行政结构,将需要
许多
和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你回答了在辩论中所作的许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们面临治理的现实,但是我必须承认我们
了许多
做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、了许多
审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把在遥远的乡村,实际上他们当中许多人是这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己的、
自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多的在打水和拾柴等方面,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马了许多
来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年的大部分在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非
式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也了许多小
的
来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他许多儿童(主要是女孩)每天在家中大量
工作,而没有任何
上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,了许多
,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们在刚解决的程序性讨论上的
。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女的暴力行为
在达到猖獗的地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会员了许多
来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,、精力和许多资源多半
在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所生影响来说是必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花了许多间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花了许多间辩论建立
立法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程花了许多月间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟的行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答了在辩论中所作的许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始理的现实,但是我必须承认我们花了许多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、花了许多间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人间都花在遥远的乡村,实际上他们当中许多人是这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人拥有大学高等学位,并且还在利用自己的
间、花自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多的间花在打水和拾柴等方
,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马花了许多间来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年的大部分间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成名额工作组也花了许多小
的
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他许多儿童(主要是女孩)每天在家中花大量间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花在刚解决的程序性讨论上的间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年花间来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女的暴力行为正在达到猖獗的地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会花了许多
间来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委会注意到,
间、精力和许多资源多半花在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务
制度委
会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所生影响来说是必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花了许多间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专花了许多
间辩论建立临
立法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程花了许多月间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建立一个完全成熟的行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答了
辩论中所作的许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理的现实,但是我必须承认我们花了许多间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、花了许多间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把间都花
遥远的乡村,实际上他们当中许多人是这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还利用自己的
间、花自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
许多农村社区和城市周边社区,相当多的
间花
打水和拾柴等方面,而且主要是妇女
做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组花了许多
间来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年的大部分间都花
抚养孩子和操持家务上,或
不包括养恤金办法的非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也花了许多小的
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他许多儿童(主要是女孩)每天家中花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花刚解决的程序性讨论上的
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年花间来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为
我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女的暴力行为正
达到猖獗的地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会员花了许多间来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和许多资源多半花
制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所生影响来说是必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料多
间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师多
间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门多
间辩论建立临
立法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程多月
间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为
建立一个完全成熟的行政结构,将需要
多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你间回答
在辩论中所作的
多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理的现实,但是我必须承认我们多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、多
间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此
吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
多人想象,国际志愿人员把
间都
在遥远的乡村,实际上他们当中
多人是这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己的
间、
自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在多农村社区和城市周边社区,相当多的
间
在打水和拾柴等方面,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马多
间来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
多妇女青壮年的大部分
间都
在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也多小
的
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他多儿童(主要是女孩)每天在家中
大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用很大精力,
多
间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的多事情通过以下做法损害
这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们
在刚解决的程序性讨论上的
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年间来深入讨论这一具体问题是有价值的:因为在我们今天听取
多发言者发言之
,对冲突局势中妇女的暴力行为正在达到猖獗的
步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨的任务,因为联合国全体会员多
间来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很多
。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和
多资源多半
在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对
解其工作对本组织所生影响来说是必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花了许多间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花了许多间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花了许多间辩论建
法议会的问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府的漫长和艰难进程花了许多月间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确认,为了建
一个完全成熟的行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答了在辩论中所作的许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面治理的现实,但
我必须承认我们花了许多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会的生命力、花了许多间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心
如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把间都花在遥远的乡村,实际上他们当中许多人
这样的。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己的间、花自己的钱去进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多的间花在打水和拾柴等方面,而且主要
在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马花了许多间来讨论从环经会计制度修订进程吸取的教训以及伦敦小组的未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多青壮年的大部分
间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法的非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
的确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也花了许多小的
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详的其他许多儿童(主要孩)每天在家中花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学的支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用了很大精力,花了许多间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定的宣言的保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生的许多事情通过以下做法损害了这种意愿:即通过转移注意力的讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花在刚解决的程序性讨论上的间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议的范围很广泛,因此我们认为,今年花间来深入讨论这一具体问题
有价值的:因为在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中
的暴力行为正在达到猖獗的地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这一项艰巨的任务,因为联合国全体会员花了许多
间来审议的两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组的报告和千年项目报告已经说得很多了。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和许多资源多半花在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况的资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承认,执行情况报告对了解其工作对本组织所生影响来说
必不可少的回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa documentation lui a demandé beaucoup de temps.
他收集资料花许多
间。
Le professeur passe de longues heures à corriger des copies.
老师花许多
间批改作业。
De nombreux débats ont été consacrés à l'établissement d'une assemblée législative provisoire.
专门花许多
间辩论建立临
立法议会
问题。
Finalement, le processus long et difficile de formation du Gouvernement a pris de nombreux mois.
而且,最后,组建政府漫长和艰难进程花
许多月
间。
D'autre part, force est de reconnaître que beaucoup de temps et d'efforts seront nécessaires pour mettre en place une structure administrative complète.
与此同,必须确
,
建立一个完全成熟
行政结构,将需要花许多
间和精力。
Je vous remercie également d'avoir pris le temps de répondre à un grand nombre des observations qui ont été formulées durant le débat.
也要感谢你花间回答
在辩论中所作
许多评论。
Nous commençons à nous faire aux réalités de la gouvernance, mais je dois avouer qu'il nous a fallu du temps pour y parvenir.
我们正开始面临治理现实,但是我必须承
我们花
许多
间做到这一点。
La passion et la détermination des diplomates qui, au niveau le plus élevé, ont consacré beaucoup de temps à l'examen de sujets importants.
我要告诉你们,大会生命力、花
许多
间审议重要问题
最高级别外交官
热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Nombreux sont ceux qui imaginent que les volontaires internationaux passent leur temps dans des villages éloignés, ce qui effectivement est le cas pour beaucoup d'entre eux.
许多人想象,国际志愿人员把间都花在遥远
乡村,实际上他们当中许多人是这样
。
Bon nombre d'entre eux sont titulaires de diplômes universitaires de deuxième, voire de troisième cycle et poursuivent leurs études pendant leur temps libre et à leurs frais.
许多工作人员拥有大学高等学位,并且还在利用自己间、花自己
进修。
Dans de nombreuses communautés rurales et périurbaines, un temps considérable est consacré, principalement par les femmes, à des activités telles que la recherche d'eau et de combustible.
在许多农村社区和城市周边社区,相当多间花在打水和拾柴等方面,而且主要是妇女在做这些事情。
Lors de la réunion tenue à Rome, le Groupe a consacré beaucoup de temps à débattre des enseignements tirés du processus de révision du SCEE et de son propre avenir.
伦敦小组在罗马花许多
间来讨论从环经会计制度修订进程吸取
教训以及伦敦小组
未来工作计划。
Nombre d'entre elles passent l'essentiel de leur vie adulte à élever leurs enfants et à s'occuper du ménage ou à travailler dans le secteur informel, qui ne leur assure pas de retraite.
许多妇女青壮年大部分
间都花在抚养孩子和操持家务上,或在不包括养恤金办法
非正式行业就业。
En fait, on a consacré de nombreuses heures à discuter des questions du groupe 2 dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité.
确,安全理事会改革问题不限成员名额工作组也花
许多小
间来讨论第二组问题。
D'autres enfants, dont on ne connaît pas le nombre, essentiellement des filles, travaillent de longues heures chez eux tous les jours; ils n'ont pas le temps d'aller à l'école et ne sont pas encouragés à y aller.
仍有人数不详其他许多儿童(主要是女孩)每天在家中花大量
间工作,而没有任何
间上学或得不到对上学
支助。
Nous dépensons des trésors d'énergie à argumenter longuement sur des textes qui prévoient peu ou pas de mécanismes de suivi ou d'assurances que les gouvernements et les organismes des Nations Unies mettront en pratique les déclarations communes.
我们用很大精力,花
许多
间,辩论各种文件,而这些文件几乎没有规定任何后续机制,几乎没有政府和联合国各机构执行我们商定
宣言
保证。
Ce qui se passe dans cette salle sape souvent cette volonté du fait de discussions secondaires, comme par exemple une tentative de réinterpréter la résolution 1244 (1999), ou bien l'heure que nous venons de passer sur le débat de procédure résolu à l'instant.
本大厅内所发生许多事情通过以下做法损害
这种意愿:即通过转移注意力
讨论,诸如试图重新解释第1244(1999)号决议或我们花在刚解决
程序性讨论上
间。
La résolution 1325 (2000) a une portée élargie, et nous estimons qu'il est très important cette année de prendre le temps d'examiner cette question de façon approfondie. Nous avons écouté un grand nombre d'orateurs aujourd'hui dire que la violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit atteint des proportions épidémiques.
第1325(2000)号决议范围很广泛,因此我们
,今年花
间来深入讨论这一具体问题是有价值
:因
在我们今天听取许多发言者发言之
,对冲突局势中妇女
暴力行
正在达到猖獗
地步。
La tâche à laquelle ils se sont attelés était considérable, car beaucoup de terrain a déjà été couvert par les deux rapports majeurs auxquels les États Membres ont consacré beaucoup de temps, à savoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et le rapport du Projet Objectifs du Millénaire.
这是一项艰巨任务,因
联合国全体会员花
许多
间来审议
两份主要报告,即威胁、挑战和改革问题高级别小组
报告和千年项目报告已经说得很多
。
Le Comité note que beaucoup de temps et d'efforts et de nombreuses ressources sont nécessaires pour formuler les décisions et recommandations, mais il est préoccupé par le fait que les informations sur l'état de l'application sont probablement insuffisantes, bien que la CFPI ait également reconnu que les rapports sur l'application étaient un mécanisme essentiel pour la compréhension de l'impact de ses activités sur les organisations.
委员会注意到,间、精力和许多资源多半花在制定决定和建议上,它担心,关于执行现况
资料可能不够充分,尽管公务员制度委员会也承
,执行情况报告对
解其工作对本组织所生影响来说是必不可少
回馈机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。