Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品的例子说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加的经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用的有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他的
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家的明显的例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划的成绩是胜于雄辩的。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生的另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书扬·埃格兰提供非常说明问题的通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席的口头报告说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行的定居活动是这方面最生动的实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书的报告和前面的发言者雄辩地证明了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲的宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样的场合,说一些豪言壮语是容易的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品例子特别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用
有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家明显
例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长报告和前面
发言者雄辩地证明了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他介绍
特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品例子特别
说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作
有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他
点,因而被广泛引
。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
谈谈
自己国家
明显
例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题
通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席口头报告特别
说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长报告和前面
发言者雄辩地证明了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传
士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他介绍
特点是令
信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品例子特别能说
问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用
有力证
。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国显
例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加说
问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说问题
通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席头报告特别能说
问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长报告和前面
发言者雄辩地证
了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他介绍
特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品例子特别能
明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实
这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用
有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
如此雄辩地
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家明显
例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到各种攻击,各种社会保护计划
成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加
明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常明问题
通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席口头报告特别能
明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长报告和前面
发言者雄辩地证明
这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善讲
宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就明
问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
介绍
特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,
一些豪言壮语是容易
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品的例子特别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加的经历雄辩地证实了一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是
用的有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他的
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家的明显的例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各攻击,各
社会保护计划的成绩是胜于雄辩的。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生的另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题的通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
方面,委员会主席的口头报告特别能说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行的定居活动是方面最生动的实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长的报告和前面的发言者雄辩地证明了一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲的宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天样的场合,说一些豪言壮语是容易的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用
有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家明显
。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书扬·埃格兰提供非常说明问题
通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席口头报告
别能说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实
。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书报告和前面
发言者雄辩地证明了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他介绍
点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在这方面,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品例子特别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加经历雄辩地证实了这一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是这种作用
有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家明显
例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划成绩是胜于雄辩
。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发生另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
这方面,委员会主席口头报告特别能说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先生曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行定居活动是这方面最生动
实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长报告和前面
发言者雄辩地证明了这一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
这些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了这一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他介绍
特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天这样场合,说一些豪言壮语是容易
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce contexte, l'histoire est suffisamment éloquente.
在,历史可以说明一切。
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
艾滋病毒药品的例子特别能说明问题。
L'étape de Kananga est assez éloquente à ce sujet.
卡南加的经历雄辩地证实了一愿望。
Le séminaire organisé à Dakar est, à cet égard, éloquent.
达喀尔专题讨会是
种作用的有力证明。
Ses arguments sont très éloquents, aussi sont-ils souvent cités.
他如此雄辩地述了他的
点,因而被广泛引用。
Je voudrais donner un exemple très éloquent pris dans mon propre pays.
让我谈谈我自己国家的明显的例子。
Malgré toutes les agressions, le résultat des programmes de protection sociale est éloquent.
尽管受到了各种攻击,各种社会保护计划的成绩是胜于雄辩的。
Une autre affaire, qui a éclaté en début d'année, est encore plus éloquente.
年初发的另外一件事更加说明问题。
Nous remercions également le Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, pour son exposé très éloquent.
我们还感谢副秘书长扬·埃格兰提供非常说明问题的通报。
Le compte rendu oral du Président du Comité était particulièrement éloquent à cet égard.
,委员会主席的口头报告特别能说明问题。
L'ancien Représentant permanent de l'Allemagne, M. Pleuger, était très éloquent sur la question.
德国前任常驻代表普洛伊格先曾经就此发出强烈呼吁。
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
正在进行的定居活动是最
动的实例。
Le rapport et les orateurs qui m'ont précédé sont plus qu'éloquents à cet égard.
秘书长的报告和前的发言者雄辩地证明了
一点。
Ces résultats sont plus éloquents que ne le sera jamais aucune rhétorique.
些成果比任何言辞都更具有说服力。
Zakariye reste l'un des défenseurs les plus éloquents de la cause de l'ARS-Asmara.
扎卡里亚依然是索马里再次解放联盟/阿斯马拉最善演讲的宣传人士之一。
La résolution 1625 (2005) est éloquente à cet égard.
第1625(2005)号决议雄辩地阐述了一议题。
Les chiffres et les statistiques sont éloquents à cet égard.
数字和统计本身就说明了问题。
Son intervention était, comme à l'habitude, pertinente et éloquente.
他的介绍的特点是令人信服和雄辩有力。
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
我认为监核视委报告说得很清楚。
En des moments comme celui-ci, les discours éloquents ne manquent pas.
在像今天样的场合,说一些豪言壮语是容易的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。