J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了
该决议草
所做的某些细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布
的一个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在以后的报告中审议其他重要。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑方法得到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表章指出,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处报告涉及到这些问题
新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使版活动不能令人满意
状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不
对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构
符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份版物
新编辑方法得到代表团和订约者
良好反
。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面
继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布
“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指,海地
时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用家以色列报纸《新消息报》的
论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了关于饥饿问题的
论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的
个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑治导向不受
府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在以后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物的新编辑方法得到代表团订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“
无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到些问题
新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府
。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
些节目使电台
节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
份出版物
新编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若
修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列纸《新消息
》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的
辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的一个较小的
辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
为一项重点,秘书处应
及到这些问题的新的
辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于辑方面的限制,特别
员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份
。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于辑上的限制,特别
员只能在以后的
中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份版物的新
辑方法得到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和辑
用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在
辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时》评论专栏上发表文章指
,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较小
辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题新
辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于辑方面
限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在辑方面
改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目
制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于辑上
限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新
辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和
辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在
辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑方面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某
细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的一个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及问题的新的编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
节目使电台的节目编制政策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑了
建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
份出版物的新编辑方法得
代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地的时机已。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文
一个较
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书应报告涉及到这些问题
新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人满意状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得我们特别
注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑方面改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以后
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》的社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题的社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注意两处小的编辑面的改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做的某些细小的编辑上的改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,我要布对案文的一个较小的编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题的新的编辑针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资式不当,使
版活动不能令人满意的状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体的编辑策和
治导向不
干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑面的限制,特别报告员不得不将对其它事项的审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
我们赞赏在编辑面的改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台的节目编制策和节目内容与当地人口的族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上的限制,特别报告员只能在以后的报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份版物的新编辑
法得到代表团和订约者的良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表的信息反馈、开发网站内容面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注意在编辑上的若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指,海地的时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
,
要引用一家以色列报纸《新消息报》
社论。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表了一篇关于饥饿问题社论。
M. Fonseca (Brésil) appelle l'attention sur deux modifications éditoriales mineures.
Fonseca先生(巴西)提请注两处小
编辑方面
改动。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)布了对该决议草案所做
某些细小
编辑上
改动。
Je voudrais en premier lieu apporter un tout petit rectificatif éditorial au texte.
首先,要
布对案文
一个较小
编辑性更正。
Le Secrétariat devrait prioritairement rendre compte de toute nouvelle politique éditoriale dans ce sens.
作为一项重点,秘书处应报告涉及到这些问题新
编辑方针。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由于供资方式不当,使出版活动不能令人状况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由于编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项
审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺社论值得
们特别
注
。
Nous sommes satisfaits des changements éditoriaux.
们赞赏在编辑方面
改变。
Leur politique éditoriale et leurs programmations se conforment à la composition ethnique de la population locale.
这些节目使电台节目编制政策和节目内容与当地人口
族裔结构相符。
Les contraintes éditoriales ont obligé le Rapporteur spécial à reporter l'examen d'autres questions importantes à un futur rapport.
由于编辑上限制,特别报告员只能在以
报告中审议其他重要问题。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑方法得到代表团和订约者
良好反应。
Le Bureau, qui recueillera les observations des représentants et étoffera le contenu du site, jouera un rôle consultatif et éditorial.
主席团在收集各类代表信息反馈、开发网站内容方面将继续承担咨询和编辑作用。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注
在编辑上
若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地
时机已到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。