西语助手
  • 关闭

metrología

添加到生词本


f.
度量衡,计量. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要是强化标准化、计量检测与合格评定方面基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力促进对高技术部门投资、发展创新企业、实施计量与标准化并开展有利于环境洁净生

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元主要目标是加强国为消费者安全和发展贸易在标准、计量测试、品、企业认证和资格认定方面能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国测量机构,将确保与国际计量系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合市场要求,重点将放在升级标准、计量测试和质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定和认证方面提供服务,促进市场准入和符合性评价方面能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织干预活动目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构能力以促进有竞争力贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构能力、投资促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应方案,加强标准、计量测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对于货物流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试和鉴定方面能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量和生力提高海湾企业竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投资和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设多边组织和方案合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关技术援助综合框架组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟促进,D.5-与农业有关能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


三尖瓣, 三缄其口, 三件套, 三焦, 三角, 三角板, 三角布, 三角帆, 三角架, 三角巾,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化标准化、计量检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力对高技术部门的投资、发展业、实施计量学与标准化并开展有利于环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是加强国为消费者的安全和发展贸易在标准、计量测试、产品、业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国测量机构,将确保与国际计量系统和场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合场要求,重点将放在升级标准、计量测试和质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定和认证方面提供服务,场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)行现代化/改,并加强当地机构的能力以有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强标准、计量学测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对于货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量和生产力提高海湾业的竞争力,支持建立一些机制,以协助入全球分包和供应链和网络;投资和技术

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


三角学的, 三角洲, 三脚架, 三教九流, 三节棍, 三九天, 三军, 三棱尺, 三棱镜, 三连音符,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化化、计量检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力促进对高技术部门的投资、发创新企业、实施计量学化并开有利于环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目是加强国为消费者的安全和发计量测试、产品、企业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一建立鉴定/认证系统和国测量机构,将确保与国际计量系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合市场要求,重点将放在升计量测试和质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在计量测试、质量管理、鉴定和认证方面提供服务,促进市场入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管化、计量和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目是通过升方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的(成立出口联营集团、质量、计量和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强计量和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农产工业发方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强计量学测试和达评估基础设施,因为达到国际规范和对于货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:计量测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性壁垒/动植物卫生检疫等世组织制约因素;通过提高质量和生产力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投资和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际中心、发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与有关的技术援助综合框架的组织和便利化机构间小组,以及同诸如国际化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


三年以来, 三七, 三秋, 三人伙, 三人牌戏, 三人小组, 三人执政, 三人组, 三日内有效, 三日祈祷,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化标准化、计量检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力对高技术部门的投资、发展创业、实施计量学与标准化并开展有利于环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服单元的主要目标是加强国为消费者的安全和发展贸易在标准、计量测试、产品、业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国测量机构,将确保与国际计量系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合市场要求,重点将放在升级标准、计量测试和质量基础设施及服上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定和认证方面提供服市场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)行现代化/改,并加强当地机构的能力以有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准和认证服)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强标准、计量学测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对于货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量和生产力提高海湾业的竞争力,支持建立一些机制,以协助入全球分包和供应链和网络;投资和技术

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


三十二开, 三十分之一, 三十分之一的, 三熟制, 三思, 三岁以下儿童, 三屉桌, 三天两头, 三条腿的, 三通,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化标准化、计量检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力促进对高技术部门的投资、发展创新企业、实施计量学与标准化并开展有利于环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是加强国为消费者的安全发展贸易在标准、计量测试、产品、企业认证资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国域一级建立鉴定/认证系测量机构,将确保与国际计量场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合场要求,重点将放在升级标准、计量测试质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定认证方面提供服务,促进场准入符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、场监督局、信息社会局主管标准化、计量知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资促进及技术开发转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息技术援助作用,同时继续加倍努力实施相应的方案,加强标准、计量学测试达标评估基础设施,因为达到国际规范标准对于货物的流通融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量生产力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包供应链网络;投资技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资联盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试符合性评估基础设施,D.8-域优先事项、资金调动伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


三五成群, 三物组, 三夏, 三弦, 三相, 三项全能运动, 三项式, 三心二意, 三言两语, 三氧化物,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

用户正在搜索


三中全会, 三重, 三重唱, 三重唱歌曲, 三重的, 三重元音, 三重奏, 三重奏乐曲, 三柱门, 三座自行车,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

用户正在搜索


伞菌, 伞投, 伞形花序, 伞形科, 伞形科的, 伞衣, 散兵, 散兵游勇, 散播, 散布,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
衡学,计学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

加强国能力,重要的是强化标准化、与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意共同努力促进对高技术部门的投资、发展创新企业、实施与标准化并开展有利的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是加强国为消费者的安全和发展贸易在标准、、产品、企业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国机构,将确保与国际系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合市场要求,重点将放在升级标准、和质基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、、质管理、鉴定和认证方面提供服务,促进市场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检、标准化和方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质标准和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强标准、和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重三大类干预:标准、和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质和生产力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投资和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度衡组织和国际计局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


散发, 散发出, 散发出来, 散发气味, 散发物, 散发香气, 散发香味的, 散光, 散光眼镜, 散会,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化标准化、计量检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力促进对高技术部门的投资、发展创新企业、实施计量学与标准化并开展有利于环境的洁净生

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是加强国为消费者的安全和发展贸易在标准、计量测试、品、企业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国测量机构,将确保与国际计量系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更加符合市场要求,重点将放在升级标准、计量测试和质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定和认证方面提供服务,促进市场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投资机构的能力、投资促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强标准、计量学测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对于货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量和生力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投资和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴关系。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


散乱的头发, 散落, 散落的, 散漫, 散漫的, 散闷, 散曲, 散热的, 散热片, 散热器,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
衡学,学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

强国能力,重要的是强标准检测与合格评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意共同努力促进对高技术部门的投资、发展创新企业、实施与标准并开展有利环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是强国为消费者的安全和发展贸易在标准、测试、产品、企业认证和资格认定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/认证系统和国机构,将确保与国际系统和市场监督机构保持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为了确保更符合市场要求,重点将放在升级标准、测试和质基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、测试、质管理、鉴定和认证方面提供服务,促进市场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代/改进,并强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质标准和认证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/强标准、和认证基础设施、供应链管理、建立信息网络,强投资机构的能力、投资促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织强其信息和技术援助作用,同时继续和倍努力实施相应的方案,强标准、测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对货物的流通和融入全球经济至重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重三大类干预:标准、测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质和生产力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投资和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出了种种努力来强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参向最不发达国提供与贸易有的技术援助综合框架的组织和贸易便利机构间小组,以及同诸如国际标准组织、国际实验室认证合作组织、国际认证论坛、国际法定度衡组织和国际局等键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投资、外国直接投资和联盟的促进,D.5-与农业有的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-强标准、测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、资金调动和伙伴系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


散心, 散逸, 散装, 散装的, , 桑巴, 桑白皮, 桑本巴, 桑本巴奏出的声音, 桑蚕,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,

f.
度量衡学,计量学. Es helper cop yright

En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.

关于加强国能力,重要的是强化标准化、计量检测与合评定方面的基础设施。

Interesa a Belarús aunar esfuerzos para promover las inversiones en sectores de alta tecnología y desarrollar la capacidad empresarial innovadora, la metrología y la normalización, así como la producción ambientalmente limpia.

白俄罗斯有意于共同努力促进对高技术部门的投、发展创新企业、实施计量学与标准化并开展有利于环境的洁净生产。

El objetivo principal de este módulo de servicios es fortalecer la capacidad nacional en materia de seguridad del consumidor y fomento del comercio en lo relativo a normas, metrología, ensayos, certificación de empresas y productos y acreditación.

本服务单元的主要目标是加强国为消费者的安全和发展贸易在标准、计量测试、产品、企业证和定方面的能力。

Además, el establecimiento, sobre una base nacional o regional, de sistemas de acreditación y de certificación y de instituciones nacionales de medición garantizará la armonización con los sistemas internacionales de metrología y los organismos de vigilancia de los mercados.

此外,在国或区域一级建立鉴定/证系统和国测量机构,将与国际计量系统和市场监督机构持一致。

En lo que respecta a las actividades destinadas a garantizar una mayor conformidad con las exigencias del mercado, la atención se concentra en mejorar las normas, la metrología, y los servicios y la infraestructura de ensayos y control de calidad.

D.7. 为更加符合市场要求,重点将放在升级标准、计量测试和质量基础设施及服务上。

Además, la ONUDI promoverá la creación de capacidad para acceder a los mercados y la evaluación de la conformidad prestando servicios en las esferas de la normalización, la metrología, los ensayos, la gestión de la calidad, la acreditación y la certificación.

此外,工发组织还将通过在标准、计量测试、质量管理、鉴定和证方面提供服务,促进市场准入和符合性评价方面的能力建设。

Entre ellos se incluían el organismo de seguridad alimentaria, el organismo de adquisición pública, la junta de examen de adquisiciones, el organismo de vigilancia de mercados, el organismo de la sociedad de información y los institutos de estandarización, metrología y propiedad intelectual.

这些机构包括食品安全局、公共采购局、采购审查委员会、市场监督局、信息社会局和主管标准化、计量和知识产权的各机构。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食品、皮革)进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量标准和证服务)。

Con respecto a estos países, los esfuerzos se concentrarán especialmente en los programas para el establecimiento o el fortalecimiento de infraestructura en las esferas de la normalización, la metrología y la certificación, la gestión de las cadenas de suministros, la creación de redes de información, el fortalecimiento de la capacidad de los organismos de inversión, los marcos reglamentarios para la promoción de inversiones y el desarrollo y la transferencia de tecnología.

诸如建立/加强标准、计量证基础设施、供应链管理、建立信息网络,加强投机构的能力、投促进及技术开发和转让监管框架等方案将是这些国的重点领域。

En cuanto al programa para el desarrollo de las agroindustrias, Argelia alienta a la ONUDI a que refuerce el papel que juega en materia de información y asistencia técnica y a que continúe e intensifique la ejecución de los programas para el fortalecimiento de la infraestructura relativa a normas, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad, ya que el cumplimiento de las normas y reglas internacionales es de importancia decisiva para la circulación de bienes y la integración en la economía mundial.

关于农产工业发展方案,阿尔及利亚鼓励工发组织加强其信息和技术援助作用,同时继续和加倍努力实施相应的方案,加强标准、计量学测试和达标评估基础设施,因为达到国际规范和标准对于货物的流通和融入全球经济至关重要。

Con este fin, el Programa se concentrará en tres categorías amplias de intervenciones: la creación de capacidad en materia de normas, metrología, ensayos y acreditación para superar las limitaciones establecidas por la OMC, como los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias; el aumento de la competitividad de las empresas de los países del Golfo gracias al mejoramiento de la calidad y de la productividad, y el apoyo al desarrollo de mecanismos destinados a prestarles asistencia para acceder a las cadenas y redes mundiales de subcontratación y suministros; y la promoción de las inversiones y la tecnología.

为此,本方案将侧重于三大类干预:标准、计量测试和鉴定方面的能力建设,以克服诸如技术性贸易壁垒/动植物卫生检疫等世贸组织制约因素;通过提高质量和生产力提高海湾企业的竞争力,支持建立一些机制,以协助进入全球分包和供应链和网络;投和技术促进。

Se han desplegado también esfuerzos para ampliar la cooperación con otras organizaciones y programas multilaterales dedicados a la creación de capacidad comercial, como el Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD, el Banco Mundial, las organizaciones que participan en el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el comercio en apoyo de los países menos adelantados y el grupo interinstitucional sobre facilitación del comercio, así como con organizaciones técnicas destacadas como la Organización Internacional de Normalización, la Conferencia Internacional en Acreditación de Laboratorios de Ensayo, el Foro de Acreditación Internacional, la Organización Internacional de Metrología Legal y la Oficina Internacional de Pesos y Medidas.

还做出种种努力来加强同其他涉及贸易能力建设的多边组织和方案的合作,例如同国际贸易中心、贸发会议、世界银行、参加向最不发达国提供与贸易有关的技术援助综合框架的组织和贸易便利化机构间小组,以及同诸如国际标准化组织、国际实验室证合作组织、国际证论坛、国际法定度量衡组织和国际计量局等关键性技术组织的合作。

De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, el presente Programa Principal consta de los siguientes componentes: D.1 - Competitividad de la Industria Manufacturera; D.2 - Gestión, Planificación y Previsión Tecnológicas; D.3 - Suministro de Bienes Públicos para la Difusión Tecnológica; D.4 - Promoción de Inversiones Nacionales, Inversiones Extranjeras Directas y Alianzas; D.5 - Actividades de Creación de Capacidad Agroindustrial; D.6 - Consorcios de Exportación formados por PYME y Responsabilidad Social de las Empresas; D.7 - Fortalecimiento de la Infraestructura en las Esferas de la Normalización, la Metrología, los Ensayos y la Evaluación de la Conformidad y D.8 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.

D.9. 根据上述战略思路,本主要方案包括下列方案构成部分:D.1-竞争性制造,D.2-技术管理与技术行进图绘制和展望,D.3-技术传播用公益品的提供,D.4-国内投、外国直接投和联盟的促进,D.5-与农业有关的能力建设活动,D.6-中小企业出口联营集团和公司社会责任,D.7-加强标准、计量测试和符合性评估基础设施,D.8-区域优先事项、金调动和伙伴关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 metrología 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 嗓门, 嗓音, 嗓音细, 嗓子, 嗓子喊哑了, 嗓子嘶哑, 丧胆, 丧服, 丧魂落魄,

相似单词


metrista, metritis, metro, metro-, metrobús, metrología, metromanía, metrónomo, metropatía, metrópoli,