You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我得到
有诱惑力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
价25 000英镑?
疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开25 000英
?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们视过高,出场开
太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我得到一个很有诱惑力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得一个很有诱惑力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有诱惑力的开价,但还是决不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人认为演员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You want £25000 for it? Have you taken leave of your senses?
你开价25 000英镑?你疯了吗?
They quoted 756 dollars for the single New York—London fare.
他们对纽约到伦敦的单程机票开价是756美元。
We received a tempting offer for the housebut decided to keep it.
我们得到一个很有力的开价,但还是决
不卖这座房子。
Some say that the actors overplayed their hand, asking for too much money for each appearance.
有人员们自视过高,出场开价太高昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。