德语助手
  • 关闭
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种文字刻出了一个碑文。

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的文字难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短文。这段文字太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西文字低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的文字是象形文字.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

文字处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得文字处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与文字之间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

文字已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用文字写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

文本的文字已经辨认出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁文的刻画文字:TE EXUE SUE 代表思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理妨考虑将它最近在实践中的变化整理成文字

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而是根据其文字,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的文字和精神,特别是关于临时安全区可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的文字和精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Hakennagel, Hakennase, Haken-Ösen-Verschluss, Hakenpflug, Hakenpipette, Hakenriss, Hakenrohr, Hakenrolle, Hakenschlag, Hakenschlüssel,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种刻出了一个碑

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短。这段太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的是象形.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

本的已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁的刻画:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应交按姓母次序编制的所有被单,同时标的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英母次序编制全体被单,注缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的和精神,《宪章》要求秘书长供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Hakenverbinder, Hakenverriegelung, Hakenverschluss, Hakenwurm, Hakenwurmkrankheit, Hakenzähne, Hakenzange, Hakenzugkraft, Haketenbombe, hakig,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种刻出了一个碑

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短。这段太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西劣,满纸拼写错误语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的是象形.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与之间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

本的已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁的刻画:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Halbacetal, Halbachse, halbachsen, Halbachsenverhältnis, Halbadder, Halbaddierer, Halbaddierglied, halbadditiv, Halbaffen, Halbaffix,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种刻出了一个碑

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短。这段太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的是象形.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

本的已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁的刻画:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应交按姓母次序编制的所有被单,同时标的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英母次序编制全体被单,注缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的和精神,《宪章》要求秘书长供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Halbautomatikgetriebe, halbautomatisch, Halbautomatischrelais, Halbaxialläufer, Halbaxialpumpe, Halbaxialrad, Halbaxialschaufel, Halbaxialturbine, Halbbalanceruder, Halbbarbar,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种文字刻出了一个碑文。

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的文字难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短文。这段文字太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西文字低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的文字是象形文字.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

文字是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得文字挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与文字之间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

文字已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用文字写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

文本的文字已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁文的刻画文字:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安会不妨考虑将它最近在实践中的变化整文字

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英文字母次序编制体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其文字,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的文字和精神,特别是关于临时安区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的文字和精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Halbdrehung, Halbdunkel, halbdunkel, Halbduplex, Halbduplexbetrieb, Halbduplexkanal, halbdurchlässig, halbdurchlässige Membran, Halbdurchlässigkeit, Halbdurchmesser,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,

用户正在搜索


halberstickt, halberwachsen, Halberzeugnis, Halbesel, Halbester, Halbfabrikat, Halbfabrikaten, Halbfächeranordnung, Halbfallstromvergaser, Halbfärbezeit,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,

用户正在搜索


Halbfestwertspeicher, halbfett, Halbfettmilch, halbfeudal, halbfeuerfest, Halbfinal, Halbfinalduell, Halbfinale, Halbfinaleteilnehmer, Halbflachbettfelge,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种刻出了一个碑文。

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短文。这段太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的是象形.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与的必要中地带。

Die Schrift war schon verblichen.

已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

文本的已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁文的刻画:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应交按姓名英母次序编制的所有被名人名单,同时名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英母次序编制全体被名人名单,注名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的和精神,《宪章》要求秘书长供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Halbgarage, Halbgas, Halbgasfeuerung, Halbgebildete(r), halbgebleicht, Halbgefrorenes, halbgekreuzt, halbgeleimt, Halbgerade, halbgesättigt,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

三种刻出了一个碑

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短。这段太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的是象形.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与之间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

本的已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁的刻画:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理成

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其,逐渐形成的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的和精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


halbglanznickel, Halbglanznickelbad, halbglanznickelschicht, halbglanznickelschichtdicke, Halbglühstahl, Halbgott, halbgraphisch, Halbgruppe, Halbhalogenid, Halbhandschuh,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

文字刻出了一个碑文。

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上的文字难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短文。这段文字太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

这篇东西文字低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老的文字是象文字.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

文字处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得文字处理挺有趣的。

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与文字之间的必要中间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

文字已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需文字写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

文本的文字已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

这个拉丁文的刻画文字:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于这些令人舞的发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实践中的变化整理文字

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英文字母次序编制的所有被提名人名单,同时标明提名的缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径的重要性,并指出,各条约机构的工作方式是根据个别条约的精神,而不是根据其文字,逐的。

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定的文字和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯的规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性和崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的文字和精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款的规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注的是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有员身份的掩护下,秘密非法地发展完整的武器方案,或者——在《条约》文字允许的范围内但却可能在有悖于其精神的情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


halbieren, Halbierende, Halbierung, Halbierungen, Halbierungskonstante, Halbierungslinie, Halbierungspunkt, Halbierungszeit, Halbinsel, Halbinvalide(r),

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,
wén zì

Schrift f.; geschriebene Sprache f.

Er trug eine Inschrift – in drei Sprachen.

他用三种文字刻出了一碑文。

Die Schrift auf dem Schild über der Tür war kaum noch lesbar.

门上方牌子上文字难以辨认。

Du solltest einen kurzen Aufsatz schreiben. Der Text ist zu lang.

你应该写一篇短文。文字太长了。

Dieses Elaborat wimmelt von orthographischen Fehlern und Stilblüten.

篇东西文字低劣,满纸拼写错误和语病。

Die ältesten Schriften sind Bilderschriften.

最古老文字是象形文字.

Die Textverarbeitung ist eine grundlegende Fähigkeit.

文字处理是一项基本能力。

Für mich ist die Textverarbeitung interessant.

我觉得文字处理挺有趣

Sie stellen den notwendigen Mittelweg zwischen einem echten Krieg und bloßen Worten dar.

制裁是战争与文字之间必要间地带。

Die Schrift war schon verblichen.

文字已经褪色。

Der Betrag muß ausgeschrieben werden.

款项必需用文字写出。

Der Text ist unkenntlich geworden.

文本文字已经辨认不出来了。

Was bedeutet die lateinische Inschrift: TE EXUE SUE?

丁文刻画文字:TE EXUE SUE 代表什么意思?

Angesichts dieser ermutigenden Entwicklungen könnte der Sicherheitsrat vielleicht erwägen, diese jüngsten Änderungen seiner Praxis zu kodifizieren.

鉴于些令人发展,安全理事会不妨考虑将它最近在实变化整理成文字

Der Generalsekretär legt eine alphabetische Liste aller auf diese Weise vorgeschlagenen Personen unter Angabe der Vertragsstaaten vor, die sie vorgeschlagen haben.

秘书长应提交按姓名英文字母次序编制所有被提名人名单,同时标明提名缔约国。

Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.

秘书长随后应当按英文字母次序编制全体被提名人名单,注明提名缔约国,分送本公约缔约国。

Es wurde hervorgehoben, wie wichtig ein praktischer und flexibler Ansatz sei, und darauf verwiesen, dass die Arbeitsmethoden der Vertragsorgane sich mehr gemäß dem Geist als gemäß dem Buchstaben der einzelnen Verträge entwickelt hätten.

与会者强调实际和灵活方法途径重要性,并指出,各条约机构工作方式是根据别条约精神,而不是根据其文字,逐渐形成

Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Wahrnehmung ihres Auftrags uneingeschränkt und rasch zusammenzuarbeiten und sich genauestens an den Wortlaut und den Geist ihrer Abkommen zu halten, insbesondere was die Unverletzlichkeit der vorübergehenden Sicherheitszone betrifft.

“安全理事会呼吁双方在埃厄特派团执行任务时迅速予以充分合作,并严格遵守两项协定文字和精神,特别是关于临时安全区不可侵犯规定。

Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.

如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长提议,因为大家公认秘书长职位具有独立性和崇高道德基础,而且也符合《宪章》文字和精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二条㈤项及其他条款规定。

Die erste und unmittelbarste Sorge ist die, dass einige Länder unter dem Deckmantel ihrer gegenwärtigen Mitgliedschaft im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen heimlich und auf illegale Weise voll ausgebaute Waffenprogramme entwickeln oder dass sie - indem sie zwar nach dem Buchstaben, aber nicht unbedingt nach dem Geist des Vertrags handeln - alle für Waffenprogramme erforderlichen Materialien und Fachkenntnisse erwerben und sich die Option offen halten, sich aus dem Vertrag zurückzuziehen, sobald sie einsatzfähige Waffen herstellen können.

首先也最为令人紧迫关注是,一些国家在其《不扩散核武器条约》现有成员身份掩护下,秘密非法地发展完整武器方案,或者——在《条约》文字允许范围内但却可能在有悖于其精神情况下——获得武器方案所需一切材料和专门知识,一旦准备就绪,可以进行武器化时,则可选择退出《条约》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文字 的德语例句

用户正在搜索


Halbkettenzugmittel, Halbklappboot, Halbknebeltrense, Halbkokille, Halbkoks, Halbkokung, halbkolonial, Halbkolonie, halbkonservativ, halbkontinuierlich,

相似单词


文职, 文职人员, 文徵明, 文质彬彬, 文绉绉, 文字, 文字处理, 文字档, 文字短信息, 文字改革,