Griechenland ist die Wiege der abendländischen Kultur.
希腊是西方发源地。
Zivilisation f.
德 语 助 手Griechenland ist die Wiege der abendländischen Kultur.
希腊是西方发源地。
China ist eine alte Nation mit einer farbenfrohen Geschichte.
中国是一个古国,具有
多彩
历史。
Die Umweltverschmutzung gehört zu den Segnungen der Technik (Zivilisation).
(讽)环境污染可算是技术发展()所带来
"好处".
Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen.
联合国不同之间对话年。
Nach Ansicht mancher Delegationen sollten in einem erweiterten Sicherheitsrat alle Kulturen, Religionen und Zivilisationen vertreten sein.
一些代表团认为,需要扩大安全理事会,以代表所有化、宗教和
。
12. beschließt, den Punkt "Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
定将题为“联合国不同
之间对话年”
项目列入大会第五十六届会议临时议程。
In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen.
在这方面,我们赞赏为促进种
之间
对话、包容和理解而提出
项倡议。
In Anerkennung der Vielfalt der Welt sind wir uns dessen bewusst, dass alle Kulturen und Zivilisationen zur Bereicherung der Menschheit beitragen.
认识到世界多样性,我们承认
种
化和
都为人类
多彩作出贡献。
Der Rat erklärt, dass diese Anschläge ein Angriff auf die globale Zivilisation und auf unsere gemeinsamen Bemühungen um die Schaffung einer besseren und sichereren Welt waren.
安理会申,此次攻击事件是对全球
和对我们使世界更美好、更安全
共同努力
攻击。
Die internationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus, des Drogenhandels und der internationalen Kriminalität müssen im Rahmen einer integrierten Strategie zur Überwältigung der Kräfte der "unzivilen Gesellschaft" ausgeweitet werden.
国际打击恐怖主义、毒品贩运和国际罪行努力,必须作为战胜“不
社会”势力
综合性战略
一部分,必须得到加强。
Dazu gehören der Aufbau und die Förderung einer Zivilgesellschaft sowie von Mechanismen und Einrichtungen, die einen öffentlichen Dialog, die friedliche Ausräumung von Spannungen, die Herrschaft des Rechts, die ausgewogene Verteilung von Ressourcen und Chancengleichheit gestatten.
这需要建立和培养社会以及
种机制和机构,以便能进行公开对话,和平消解紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。
Im Hinblick auf die Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns, für das Wohlergehen, die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz, Achtung, Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen, Zivilisationen und Völkern zu begünstigen.
为了促进国际和平与安全,我们将致力于增进世界地
人类福祉、自由和进步,鼓励不同
化、
和人民之间
包容、尊重、对话与合作。
Wir bekräftigen die Erklärung und das Aktionsprogramm für eine Kultur des Friedens sowie die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen und das dazugehörige Aktionsprogramm, die von der Generalversammlung verabschiedet wurden, und den Wert der verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen und Zivilisationen, namentlich den Dialog über die Zusammenarbeit zwischen den Religionen.
我们重申大会通过《和平
化宣言和行动纲领》以及《不同
对话全球议程》及其《行动纲领》,并重申关于不同
化和
对话、包括促进宗教间合作对话
项倡议
价值。
Einige Mitgliedstaaten bemängelten, dass die Regionalgruppen in ihrer jetzigen Zusammensetzung keine gleich gesinnten Staaten vertreten, stimmten jedoch mit der Mehrheit der Mitgliedstaaten darin überein, dass eine Änderung der bestehenden Regionalgruppen nicht ratsam wäre. Dennoch äußerten einige den Wunsch, ein erweiterter Sicherheitsrat solle einen Sitz für kleine Staaten oder Staaten aus bestimmten Kulturen oder Zivilisationen in Erwägung ziehen.
一些会员国抱怨说,区域集团目前
构成未能代表意见相同
国家,但它们同大多数会员国一样,认为不宜修改现有
区域集团,尽管有些国家希望安全理事会扩大后,考虑为小国或拥有特定
化和
国家提供席位。
Wir bekräftigen die Erklärung und das Aktionsprogramm für eine Kultur des Friedens sowie die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen und das dazugehörige Aktionsprogramm, die von der Generalversammlung verabschiedet wurden, und den Wert der verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen und Zivilisationen, namentlich den Dialog über die Zusammenarbeit zwischen den Religionen und die Allianz der Zivilisationen.
我们重申大会通过《和平
化宣言和行动纲领》以及《不同
对话全球议程》及其行动纲领以及不同
化和
之间对话
项倡议、包括关于宗教间合作和不同
联盟
对话
价值。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Erweiterung des Dialogs und die Vertiefung des Verständnisses zwischen den Kulturen, um unterschiedslose Angriffe auf andere Religionen und Kulturen zu verhindern, sowie die Auseinandersetzung mit ungelösten regionalen Konflikten und dem gesamten Spektrum von Weltproblemen, einschließlich der Entwicklungsfragen, zur internationalen Zusammenarbeit beitragen werden, die ihrerseits notwendig ist, um den Terrorismus auf möglichst breiter Front nachhaltig zu bekämpfen.
“安全理事会强调,加强不同之间对话和扩大不同
之间了解以努力防止不分青红皂白地把不同宗教和
化作为攻击对象,以及处理尚未解
区域冲突和包括发展问题在内广泛
种全球问题,将会推动国际合作,而国际合作本身即是持续开展最广泛反恐斗争
必要条件。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。